бюро переводов
Бюро переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7(495) 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Стоимость перевода
Темы
Услуги бюро
Рабочие языки
Переводчики
О компании

Бюро переводов Переводчики Работа для переводчиков

Рейтинг переводчиков



Рейтинг переводчика в бюро переводов "Flarus" — это комплексная оценка опыта переводчика, складывающаяся из индивидуальных оценок за конкретные выполненные заказы. Оценивать заказ могут редакторы, менеджеры, клиенты на разных стадиях процесса перевода, в т.ч. и спустя значительное время после окончания работы над переводом. Что влияет на рейтинг переводчика?
  • качество перевода каждого выполненного заказа,
  • оформление и стиль текста,
  • наличие опечаток и ошибок,
  • объем заказа (большой перевод в общей оценке влияет больше),
  • задержки переводов, оперативное реагирование, ответ редактору,
  • комментарии и глоссарии по переводу,
  • общий стаж сотрудничества с бюро переводов,
  • рекламации клиента и проблемы с прошлыми заказами.
На что влияет рейтинг?
Рейтинг отражает позицию переводчика в листинге всех переводчиков бюро. Чем больше рейтинг - тем выше переводчик находится в списке. Заказы распределяются, начиная с вершины списка с учетом тематик и специализации текста.

Почему может уменьшаться кол-во заказов от редактора?
Понизился рейтинг переводчика, в листинге он сместился на более низкие позиции и заказов не хватает.

Чтобы зарабатывать больше
Повышать качество переводов, тогда будет повышена оплата за страницу. Можно сдавать переводы досрочно (редактор отправит новый заказ), но следует быть внимательным и следить за качеством переводов, чтобы рейтинг не понижался, иначе это приведет к обратному эффекту.

Как узнать действующий рейтинг?
Рейтинг - это постоянно изменяющаяся величина, которая, к тому же, условно зависит от "среднего рейтинга" по всем переводчикам нашего бюро. Абсолютное значение рейтинга ничего не определяет. Редактор может дать комментарий по работе переводчика (над чем следует поработать, какие темы наиболее "успешные").

Зачем нужен рейтинг?
Бюро переводов активно развивается и мы начинаем сотрудничать с очень многими переводчиками. С кем работать в первую очередь, кому повышать оплату, с кем прекращать сотрудничество? На все вопросы помогает ответить рейтинг. Практика показывает, что рейтинг довольно точно отражает реальный опыт переводчика, а нам надо знать, с кем из переводчиков работать и развивать отношения.




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Traduzioni scritte in russo 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки". Финансовая отчетность: чеки, квитанции. Переводчик №432

Метки перевода: сумма, клиент, лицензия, ставка, тариф, перевод, карта.

Переводы в работе: 43
Загрузка бюро: 67%
Все наши переводы: 24746

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Проекты бюро


Бюро переводов "Flarus", 2001-2017  


Стоимость перевода   Услуги бюро   Переводчики   Темы   Рабочие языки   О компании  
Работа для переводчиков   Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35
info@flarus.ru | Контакты | PDF