Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


О компании
Публикации
О рынке перевода

Кадровая проблема в переводческом бизнесе



Во времена, когда Ильф и Петров писали свой бессмертный роман «Золотой Теленок», «летунами» называли работников, бесконечно меняющих места службы в поисках лучших условий (жилья, оклада и пр.). В 20-е годы эта проблема стояла очень остро, квалифицированных кадров в стране не хватало, так что предприятия готовы были идти на любые ухищрения, чтобы переманить к себе нужных специалистов. В результате «инженеры Талмудовские» меняли работу чуть ли не каждые полгода, пользуясь тем, что спрос на рынке квалифицированной рабочей силы существенно превышал предложение.

В наше время кадровая проблема также стоит остро, хотя причины у нее другие, нежели в 20-40 годы. В очень многих российских компаниях сотрудник, отметивший второй год работы на своем месте, уже считается «ветераном». Многие из нас испытывали на себе последствия высокой текучки в своей деятельности. Часто возникает такая ситуация: заказывая регулярно услуги в какой-либо компании, вы, набирая один и тот же номер, общаетесь каждый раз с новым человеком, которому нужно заново объяснять, кто вы, и что вам нужно. Это отнимает драгоценное время. А когда вы звоните туда еще через полгода, там опять новый сотрудник, и все начинается сначала.

Применимо к рынку переводческих услуг проблема текучки явно выражена. По нашим наблюдениям, в большинстве московских бюро переводов каждые 2 года обновляется 80% всего персонала. Это касается не только переводчиков-фрилансеров, но и редакторов, менеджеров, верстальщиков и пр. Это осложняет жизнь и самим бюро и их заказчикам.

В чем причина? Неэффективная организация труда и цепь развивающихся последствий: раздутый штат, высокие цены на услуги, низкая заработная плата.

Что делать? Необходимо эффективно и экономно организовать рабочий процесс. Бюро "Flarus" имеет позитивный опыт в отношении мотивации сотрудников. За последние 4 года текучка в офисном персонале бюро составила 0%, а среди переводчиков почти четверть (24%) работают только с нами за тот же период (очень высокий процент для фрилансеров, которые часто меняют работодателя и почти всегда сотрудничают с несколькими бюро одновременно). Эти переводчики – основная «ударная» сила в нашем бюро, именно они делают большие и трудные проекты, формируют команды, совместно работающие над текстами большого объема.

Как мы этого добились?

  • Автоматизация. Информационная система учитывает все рабочие процессы бюро и позволяет каждому из сотрудников выполнять большой объем работы, для которого в обычных условиях потребовалось бы несколько человек.
  • Ценовая политика. Эффективная организация труда позволяет минимизировать издержки и как следствие поддерживать низкие цены на услуги. Привлекательные цены для клиентов дают постоянный приток заказов. Это уже, в свою очередь, мотивирует переводчиков, потому что для них очень важно, чтобы бюро постоянно обеспечивало их работой.
Собственно говоря, в этой информации нет ничего нового. Всем известно, что эффективная организация труда, сокращение издержек и низкая текучка являются конкурентными преимуществами, без них невозможно работать на цивилизованном рынке услуг. К сожалению, наш рынок пока не достиг такого уровня, при котором категории эффективности, экономии и здравого смысла становятся определяющими факторами успеха. Этому препятствуют многие обстоятельства – не в последнюю очередь коррупционные схемы: система «откатов» пока еще очень характерна для рынка переводов. Но будущее все равно за теми, кто работает цивилизованно.




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о заключении брака". Личные документы. Переводчик №755

Метки перевода: руководитель, гражданство, справка, регистрация, фамилия, заключение, копия.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 59%
Все наши переводы: 26202

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru