- Имиджевая реклама. Эти компании привлекают традиционные средства для продвижения своего бренда, акцентируясь именно на нем и стремясь к тому, чтобы в ответ на несколько ключевых запросов (типа «бюро переводов» или «перевести текст») их рекламный блок оказывался на самом верху и бросался в глаза. Как правило, такие компании давно работают на рынке, имеют солидные рекламные бюджеты и предлагают высокие цены на свои услуги переводов.
- Точечная реклама. Здесь используется не стрельба «по площадям» как в первом случае, а работа по каждому отдельному запросу, каждому ключевому слову или фразе. Здесь качество достигается за счет максимального охвата всех возможных вариантов запросов потенциального клиента, что создает у него впечатление, что данное бюро оказывает именно тот тип услуг (иногда весьма узко-профильный), который ему нужен.
- «Долгожители» - компании, существующие с начала/середины 90-х годов (иногда еще раньше), имеющие пул лояльных заказчиков и стабильный поток заказов. Ставки в этих бюро высоки (от 10% до 200% выше средних). Это как раз приверженцы «имиджевой» стратегии. Их контент-реклама не делает акцент на ценах. Скорее наоборот, старательно избегает любого упоминания о них.
- «Неофиты» - компании, начавшие активную деятельность после 98 года. Их существенно больше, чем «долгожителей», они гораздо активнее используют точечную рекламу и ведут борьбу за того клиента, который в меньшей степени полагается на бренд и ориентируется в первую очередь на соотношение цена/качество и простоту и скорость обслуживания. Их рекламные бюджеты меньше, чем у первой группы, соответственно и цены средние или ниже средних.
Сколько мы тратим на рекламу в «Бегуне»
Наш годовой рекламный бюджет в системе «Бегун» составляет 3000$
Что мы получаем за эти деньги
Около 70.000 кликов потенциальных клиентов. По статистике, каждый клик обходится нам в 0.04 цента (что примерно соответствует 1.2 рубля за клик на дату 01.12.2008). Для сравнения: Adwords – 27 центов, Яндекс – 15 центов (при схожих параметрах рекламных компаний и их бюджетах).
Редактор бюро переводов, руководитель бюро переводов "Flarus", декабрь 2008 г.