Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- О компании
    - Публикации
       - О рынке перевода

Авторское право переводчиков, передача прав на перевод



Переводчикам принадлежит авторское право на осуществленные ими переводы текстов и произведений.

Авторское право на перевод литературных произведений

Литературные произведения их переводы, как правило, являются объектами авторского права. Переводчик пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу. Авторское право переводчиков не препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и переработки тех же произведений.

Право на перевод технических и юридических текстов

Как правило, не являются объектами авторского права юридические и технические переводы. Например, официальные документы, законы, судебные решения, тексты законодательного, административного и судебного характера, сообщения о событиях и фактах, имеющие новостной и информационный характер и их переводы.

Передача авторских прав на перевод

Передача авторских прав на перевод осуществляется на основе договора, который подписывается между бюро переводов и клиентом.

Отношения бюро переводов с переводчиками регулируются специальными соглашениями, в которых оговорены условия сохранения конфиденциальности перевода и отказа от авторских прав на осуществленный перевод.

Типовой договор на услуги перевода в данном случае дополняется следующими пунктами:

Владение правами на использование перевода

3.1. Исполнитель предоставляет Заказчику исключительные права на использование Перевода.

3.2. Исполнитель гарантирует наличие у него предоставляемых по настоящему договору авторских прав на Перевод. Исполнитель так же гарантирует, что все авторские права принадлежат исключительно Исполнителю, никому не переданы, не проданы, не уступлены и не отчуждены иным способом. Перевод является результатом его собственной деятельности, не содержат в себе любые заимствования и другие элементы, которые могут рассматриваться, как нарушение авторских прав третьих лиц.

3.3. По настоящему Договору Исполнитель предоставляет Заказчику следующие права:

  • право использовать Перевод под фирменным наименованием, производственной маркой и товарным знаком Заказчика, а так же именем Заказчика как автора произведения, иили его псевдонима;
  • право на обнародование Перевода, т.е. на сообщение Перевода в какой-либо форме или каким-либо способом неопределенному кругу лиц. Не считается обнародованием информирование широкого круга лиц о назначении, функциях, технических и прочих характеристиках Перевода, например, в рекламных целях;
  • право на воспроизведение Перевода (дублирование, тиражирование или иное размножение, т.е. неоднократное придание Переводу объективной формы, допускающей его функциональное использование без ограничения тиража;
  • право на распространение Перевода любым способом путем реализации размноженных материальных носителей Перевода среди конечных пользователей без территориально-отраслевых ограничений;
  • право на переработку, обработку или изменения каким либо другим способом Перевода (создание на его основе нового, творчески самостоятельного произведения) или внесение изменений);
  • право на новый перевод произведения;
  • право на публичное использование Перевода и демонстрацию в информационных, рекламных и прочих целях;
  • право переуступать, продавать, менять, дарить, или отчуждать иным способом на договорных условиях полученные по настоящему договору права третьим лицам в полном объеме иили их часть.
  • публичное чтение перевода, которое осуществляется, какими-либо способами и средствами.

3.4.1. Исполнитель не сохраняет за собой право использовать аналогичные права на использование Перевода самостоятельно или предоставлять их третьим лицам без ограничения территориально-отраслевых пределов.

3.4.2. Исполнитель сохраняет за собой право использовать по обоюдному письменному согласию с Заказчиком отрывки из Перевода исключительно для информационных или исследовательских целей, рецензий, комментариев, преподавания и других целей, не связных с коммерческим использованием Перевода.

3.5. Передача (уступка) исключительных имущественных авторских прав, предусмотренная пунктами данным договором, сохраняет свою силу в любом из случаев прекращения действия настоящего Договора.

3.6. Исключительные имущественные права на использование Перевода, Исполнитель передает (уступает) Заказчику с даты подписания обеими Сторонами акта сдачи-приемки услуг на весь срок охраны авторским правом, предусмотренный законодательством Российской Федерации, и для использования без ограничения территории.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder". Гостиничный и ресторанный бизнес

Метки:



Переводы в работе: 92
сегодня оформлено: 11
загрузка бюро: 33%
последний заказ: 7 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru