Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги бюро переводов Тематики
Стоимость перевода Наши рабочие языки
Наши переводчики О компании


Тематики
Художественный перевод

Перевод компьютерных игр

Перевод карточных игр


Бюро Фларус осуществляет перевод компьютерных игр (диалогов и реплик персонажей онлайн и ролевых игр), а также перевод сопроводительной документации к компьютерным играм.

Сложность перевода онлайн и видео игр заключается в том, что нужно не только правильно и доступно для пользователей перевести все текстовые элементы, но и передать реплики персонажей, учитывая стиль общения, характер героя и даже жанр игры.

Для перевода и адаптирования текста нужна следующая информация:

  • описание персонажей - пол, возраст, что это за персонаж;
  • фразы - желательно указать, кто и кому говорит эти слова;
  • краткое описание история игры;
  • описание некоторых частотных и важных предметов (инвентаря) и
  • функций (только тех, которые могут быть истолкованы по-разному,
  • например "назад", "игра" и пр.

При использовании персонажами междометий, поэтических или песенных отрывков переводчик должен подобрать максимально близкий к оригинальному тексту эквивалент на языке, на который осуществляется перевод игры. Выбранный переводчиком стиль изложения должен соответствовать жанру игры.

Так, в играх жанра экшн (англ. action) присутствуют термины, связанные с оружием, снаряжением, техникой и прочая военная лексика. В компьютерных играх жанра стратегия играющему придется столкнуться с фантастической или сказочной реальностью и персонажами. Переводчик таких игр должен отлично разбираться в терминологии художественных произведений и кино жанра фантастики или фэнтэзи. Всевозможные демоны, маги, алхимики волшебники - переводчик должен знать каждого из них "в лицо", включая особенности их поведения, характер и т.д. Перевод симуляторов автомобильных гонок, космических или авиаполетов также подразумевает точное знание специфической лексики, присущей этому жанру компьютерных игр.

Перевод реплик героев, инструкций к игре, надписей в виртуальном мире, появляющихся в ходе игры, без понимания которых невозможно продвинуться в игре дальше, названий героев и всех инструментов, которыми они пользуются в процессе игры - очень важно правильно передать каждый из перечисленных элементов, чтобы не испортить игровой процесс.

Стоимость перевода компьютерных игр сложно оценить, не имея текстовой информации. Поэтому, для оценки или прикидки стоимости перевода игры, выполните экспорт всех реплик героев и текстовой информации из игры и отправьте нам для ознакомления. С ценами на услуги перевода можно ознакомиться здесь.





Последний наш перевод:
"Паспорт / Passport". Юридический перевод, перевод с английского на русский язык выполнил переводчик №126

Метки перевода: юридический, паспорт, образование, документы.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 43%
Все наши переводы: 29558

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru