Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Темы
Цены Языки
Переводчики О компании


Услуги
Редактирование текста
Доработка перевода

Перевод изменненных фрагметов текста



Практика нашего бюро переводов показывает, что заказчику нередко приходится вносить какие-то дополнения в уже готовый перевод, в частности, если речь идет о переводах договоров или контрактов. В этом случае клиент может вернуть нам заказ на перевод.

Доперевод – это перевод новых, добавленных, пропущенных фрагментов в тексте. В таком случае заказчик высылает нам оригинал документа или двуязычный текст (например, в две колонки) и выделяет другим цветом добавленный абзац (или фразу, или просто слово), который надо перевести.

Расчет стоимости перевода учитывает только эти выделенные фрагменты. Контекст же нужен переводчику для того, чтобы выдержать стиль всего документа и избежать расхождений в лексике.





Последний наш перевод:
"Руководство по быстрой установке / Quick Installation Guide". Технический перевод, перевод с английского на русский язык выполнил переводчик №159

Метки перевода: сброс, нажать, экран, диапазон, частота, настройка, устройство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%
Все наши переводы: 28933

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru