Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Темы
Цены Языки
Переводчики О компании


Услуги
Письменный перевод
Срочный перевод

Срочный перевод в режиме онлайн



Способность бюро оперативно, в режиме "онлайн", выполнять заказы чрезвычайно высоко ценится заказчиками. Как и всякий посредник, бюро переводов с одной стороны облегчает клиенту задачу, беря на себя поиск и тестирование переводчика, с другой стороны увеличивает стоимость перевода и временные затраты. Хорошо организованное агентство может работать очень быстро. Способность сводить время, затрачиваемое на организационные вопросы (не сам перевод), даже не к часам, а к минутам, является важной характеристикой бюро и большим преимуществом на рынке переводческих услуг.

Для того, чтобы уметь так работать необходимо, чтобы все элементы организма переводческой компании работали как часы. Ведь обработка заказа довольно сложная процедура. Не вдаваясь в подробности скажем только, что между приемом текста и моментом сдачи всех отчетных документов бухгалтерии заказчика, работники бюро совершают несколько десятков действий, которые должны быть строго своевременны и согласованы между собой. Тем не менее, переводить за 1-1.5 часа тексты объемом 3-6 и даже больше страниц вполне реально для постоянного клиента (потому что ему можно доверять и делать работу в кредит). Для этого нужно только, чтобы бюро не было перегружено работой.

Мы хотели бы дать несколько советов и рекомендаций:

  • Что реально можно сделать за 1-2 часа:
    • перевод 3-5 страниц стандартного (т.е. не узкоспециализированного) текста одним переводчиком;
    • перевод 10-15 страниц группой переводчиков (это реально, если текст позволяет групповую работу и есть много незанятых переводчиков).
  • Нужно иметь в виду, что бюро переводов скорее всего возьмет наценку за срочность. Это оправдано - в таких ситуациях всем приходится работать очень напряженно, в том числе и переводчику. Если же агентство Вам обещает сделать 50 страниц за час без доплаты - точно будет машинный перевод с поверхностным редактированием. Пользоваться им опасно, так как, хотя роботы переводят все лучше с каждым годом, они все же очень много ошибаются и часто передают содержание в обратном смысле.
  • Если Вы имеете нужду в исполнителе срочных заказов, найдите постоянное агентство, заключите с ним договор на перевод (чтобы не оплачивать в спешке всякий раз), проверьте качество его работы. Скорость реакции проверяется очень просто, заметьте, сколько времени прошло между отправкой текста и получением письма с информацией об объеме, стоимости, сроках. Заметьте время между просьбой о выписке счета и его получением. Если это время измеряется в минутах, а не в часах, значит бюро в хорошей форме. Если и качество на высоте - можете смело обращаться.




Последний наш перевод:
"Решение об аннулировании вида на жительство / LEMUMS Par uzturE5ands atlauj as anuleSanu ". Юридический перевод, перевод с латышского на русский язык выполнил переводчик №843

Метки перевода: личность, решение, обжалование, гражданин, иностранный, аннулировать, .

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 43%
Все наши переводы: 28936

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru