Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Тематики
Цены Наши рабочие языки
Наши переводчики О компании


Тематики
Технический перевод
Машиностроение

Авиационный переводчик, перевод авиационных текстов и терминов



Отметим главную особенность научно-технического текста на русском и английском языках по авиационной тематике, которая заключается в использовании специальной терминологии, характерной для авиационной промышленности, летного дела и сопроводительной документации. Терминологическая лексика в авиации очень специфична, аббревиатуры могут быть уникальны и известны только узкому кругу специалистов. В научно-технических текстах термины имеют много значений и основной задачей переводчика становится определить основное и найти ему эквивалент в русском языке. В регламентных, нормативных, технических документах и специальных текста, термины несут основную нагрузку, которую зачастую невозможно заменить контекстом. Перевод авиационного термина зависит от контекста только в случае, если в авиации за термином закреплено более одного значения. Именно своей конструктивной сложностью и обилием специальной лексики отличаются английские тексты авиационно-технического содержания.

Основная задача перевода научной и технической литературы, стоящая перед переводчиком - точно передать смысл текста, лишь по возможности соблюдая авторский стиль. Успешный перевод может быть только при сложении двух факторов: правильной трактовки и понимания смысла исходного технического текста, знания лексики из области авиастроения и соответствующей английской терминологии. В некоторых случаях, переводчику может понадобиться знание радиолокационных, радиотехнических терминов и военной лексики. В переводах на русский язык нужно знать авиационную терминологию и владеть научно-техническим стилем перевода, т.к. в английском и русском языках он отличается.

Залогом успешного понимания смысла текста в авиационной области являлется последовательное деление предложений на отдельные смысловые группы и выделение смысловых единиц - сказуемого и подлежащего. Правильное определение этих элементов позволит выполнить точный перевод даже сложных и составных предложений.

В научных текстах на английском языке употребляется будущее время для выражения действия, происходящего в настоящем. В переводе на русский язык обычно используется настоящее время. В английском языке широко используются различные сокращения технических терминов, которые не имеют аналогов в переводе на русском языке. Примером может служить аббревиатура AC/DC, что в русском языке расшифровывается как переменный/постоянный ток и используется без сокращений.

Для выполнения технического перевода авиационной тематики профессиональному переводчику необходимо изучить исходный текст и составить глоссарий, который будет использоваться другими участниками проекта. Такой подход дает более точный и полный перевод авиационных текстов. Благодаря системе отбора переводчиков и контроля качества выполненных переводов, мы регулярно получаем заказы от наших постоянных клиентов. Среди наших клиентов представители различных отраслей промышленности: машиностроение, обслуживающие аэропорты организации, производители инструментов и оборудования для сферы авиастроения, эксплуатационные компании, экспортеры Российского вооружения.





Последний наш перевод:
"Депозит / Depositar". Информационные технологии, вычитка носителем португальского языка выполнил переводчик №755

Метки перевода: получатель, депозит, регистрация, рекламный материал, информационный.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 55%
Все наши переводы: 29665

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru