Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Темы
Цены Языки
Переводчики О компании


Языки
Славянские языки
Сербский язык

Серболужицкий язык



Самой малочисленной славянской народностью являются серболужичане, проживающие в восточной Германии, в регионе Лужица. В наши дни численность этого народа составляет всего 60 тыс. человек. Серболужичане или, как их еще называют, лужицкие сербы в большинстве своем двуязычны: помимо серболужицкого языка, они говорят на немецком.

Первое упоминание о серболужичанах в исторических источниках относится к 631 году. Лингвисты выделяют два литературных серболужицких языка: верхнелужицкий и нижнелужицкий. Оба серболужицких языка относятся к северной подгруппе западнославянских языков и используют алфавиты на латинской основе с добавлением ряда диакритических значков. Первая нижнелужицкая грамматика была написана в 1640 году, а верхнелужицкая - в 1679 году. Первый латино-серболужицкий словарь издали в 1721 году, а первые литературные произведения появились во второй половине XVIII века, получив развитие в XIX веке.

Следует отметить, что нижнелужицкий язык находится на грани вымирания. Такая ситуация возникла ввиду того, что молодое поколение из-за карьерных возможностей предпочитает пользоваться немецким языком. Для сохранения нижнелужицкого языка предпринимаются некоторые попытки. Так, детей в детских садах обучают нижнелужицкому языку в рамках так называемой "Витай-программы", результаты которой пока далеки от ожидаемых. Лингвисты высказывают опасения, что этот язык может исчезнуть через два-три поколения, если его носители не приложат действенных усилий.

У нижнелужицкого языка до 50-х годов прошлого века был вариант, который назывался "понашему" (самоназвание "ponaschemu"). С точки зрения лексического состава понашему представлял собой смесь немецкого и нижнелужицкого языков, а в грамматике в основном преобладал нижнелужицкий. Этот язык имел деревенский имидж и практически не использовался в городах. В наши дни у понашему почти не осталось носителей.

В отличие от нижнелужицкого языка, у верхнелужицкого довольно много носителей, которые используют его в быту, в образовании, в науке и в средствах массовой информации. Тем не менее, и этот язык также страдает от сокращения числа носителей. Словарный состав верхнелужицкого языка из-за длительных контактов с немецким языком изобилует немецкими заимствованиями. Помимо этого, есть в нем и заимствования из других славянских языков (польского, чешского и т.д.).

Оба серболужицких языка имеют ряд диалектов, которые распространены в основном в сельской местности и среди лиц пожилого возраста. Карты распространения серболужицких диалектов, составленные в разные годы, показывают, что в период с XVIII по XIX века лужицкий ареал сократился вдвое. При этом, у некоторых диалектов совсем не осталось носителей.





Последний наш перевод:
"МЕДИЦИНСКОЕ СВИДЕЛЬСТВО О СМЕРТИ № 51 / УЛИМ ХАКИДАГИ ТИББИЙ ГУВОХНОМА 51сон". Медицинский перевод, перевод с узбекского на русский выполнил переводчик №596

Метки перевода: осмотр, месторождение, больница, случай, болезнь, самарканд, время.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 61%
Все наши переводы: 28938

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru