Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Цены

Дешевый перевод

Бесплатный тестовый перевод
Бесплатный перевод для целей благотворительности
Как снизить цену профессионального перевода
Услуги перевода - бесплатно за ссылку на сайте


В наши дни число людей, называющих себя переводчиками и предоставляющих услуги перевода, велико. Это повлияло на стоимость услуги, сделав ее более привлекательной для заказчиков, но, одновременно, создало определенные трудности для тех, кто ищет настоящих профессионалов, посвящающих этому ремеслу всю свою жизнь.

В условиях экономического кризиса многие компании страются свести к минимуму свои затраты, урезая бюджеты на многих "фронтах". Одним из таких экономически невыгодных направлений, по мнению некоторых, оказывается профессиональный перевод и тогда компании пытаются справиться с этой задачей своими силами или обращаются к услугам тех, кто выполняет его по более низкой цене и нередко в ущерб качеству. В результате такого творчества появляются неадекватный перевод, который может навредить имиджу компании и ее деятельности в целом. Заказчикам приходится затрачивать дополнительные средства на исправление ошибок, а предъявлять претензии относительно некачественно переведенных текстов, как правило, некому.

Перед тем, как начать работать с непрофессиональным переводчиком, стоит задуматься, чем может обернуться некорректный перевод технического описания, контракта, медицинской инструкции или любого другого документа. Юридический перевод, перевод экономических и финансовых текстов, художественный, медицинский и технический перевод – в каждом случае необходимо не только знание перевода отдельных слов, но и осмысленное изложение переведенного текста. В результате плохого перевода вместо выгоды компания может столкнуться с многочисленными претензиями от клиентов, которые выльются в потерю имиджа, уход клиентов к конкурентам или даже приведут к судебным тяжбам. Чтобы избежать этого, необходимо обращаться за услугами перевода к специализированным агентствам или бюро перевода, которые относятся к своей работе с должным профессионализмом и не позволят закрасться в результат своей работы ошибкам перевода. Только так компания не только не потеряет драгоценного времени на исправление ошибок, допущенных непрофессинальными переводчиками, но и сохранит свои деньги и репутацию в глазах клиентов.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Концентраты для приготовления напитков в ассортименте". Общая тема. Переводчик №622

Метки перевода: экстракт, ценность, масса, изготовитель, нетто, состав, рекомендации.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%
Все наши переводы: 26129

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

15 декабря, 2015

Словом 2015 года в Японии стал иероглиф "дешевый"





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru