Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги бюро переводов Темы и Специализация
Цены Наши рабочие Языки
Переводчики бюро О компании


Темы и Специализация
Технический перевод
Машиностроение

Переводы для оборонной промышленности



Аэрокосмическая и оборонная промышленность требует точности и переводческие услуги должны для этих отраслей должны поддерживать эти ценности. Именно поэтому мы работаем только с профессиональными переводчиками, когда речь идет о локализации и переводе документации и инструкций для оборонной промышленности. Ошибки в переводе могут очень дорого стоить. Опытные инженеры-переводчики, прошедшие школу технического перевода на опытных заводах, в НИИ, в аспирантуре, работают в разных областях, в том числе и в нашем бюро переводов. У нас есть опыт перевода для военной промышленности, включающий многотомные инструкции по обслуживанию авиационной техники и управлению вертолетами, самолетами и бронетехникой. Нашим клиентом является головное предприятие по обслуживанию и ремонту военной техники в Москве.

Нелишним будет добавить, что для переводов в области космической, авиационной и военной техники требуется особый режим конфиденциальности. Все исходные и переведенные тексты, после сдачи заказчику были уничтожены, привлеченными к проектам переводчиками в обязательном порядке были заключены договора о неразглашении.

Фактически, разработчики вооружения, космической, авиационной и другой техники для оборонной промышленности находятся не всегда в одном месте. Производители, исследованительские институты и разработчики могут находиться в разных странах, говорить на разных языках и при этом вести совместные исследовния. В данном случае требуется оперативный перевод документации и технической информации между различными частями исследовательского процесса. Мы принимали участие во многих проектах, связанных с разработкой вооружения и боевой техники.

Особо отметим, что все крупные предприятия, связанные с минестерством обороны и задействованные в их проектах, имеют в штате высококвалифицированных инженеров-переводчиков. Тогда на каком этапе идет обращение в бюро переводов?

Клиенты из оборонки обращаются к нам в двух случаях. Во-первых, если штатные переводчики не успевают выполнить какой-либо перевод к сроку. И во-вторых, когда привлечение штатного переводчика на проект вызовет продолжительный дефицит специалиста на других фронтах работы. В бюро переводов есть группа переводчиков, которые специализируются на переводах для аэрокосмической и оборонной промышленности.





Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение №22 / Additional agreement #22". Договор, контракт, перевод с русского на английский язык выполнил переводчик №381

Метки перевода: соглашение, фиксированный, стороны, средства.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 35%
Все наши переводы: 29195

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru