Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Языки
Восточные языки
Корейский язык

Письменность корейского языка



Корейский язык использует две основные системы письменности: хангыль (алфавитная письменность) и ханчча (китайская иероглифическая письменность). Корейская письменность для большинства сторонних наблюдателей выглядит как иероглифическая. Однако это не совсем так: большая часть текстов в Корее пишется алфавитной письменностью, изобретенной еще в середине XV века.

Подавляющее большинство текстов написано на хангыле, который представляет собой фонетическое письмо и состоит из 24 букв (10 гласных и 14 согласных). Внешне корейский алфавит очень похож на иероглифическое письмо и это не случайно: воспитанные на китайской культуре составители алфавита стремились приблизить его к иероглифам, лежащим в основе каллиграфической эстетики.

Ханчча или иероглифы используются в корейских текстах в основном для записи китайских заимствований, которые в большом количестве используются в корейском языке. Так, в типичной газетной статье, написанной на корейском языке, присутствует порядка 80% слов китайского происхождения. Тем не менее, иероглифы не очень подходят для записи корейских текстов. В отличии от китайского языка, в корейском глаголы спрягаются, а существительные склоняются. Учитывая, что иероглиф обозначает отдельное слово или слог, невозможно полноценно записывать корейские фразы одной лишь иероглификой.

Во всех языках Дальнего Востока используются одинаковые иероглифы - китайские. Каждый иероглиф обозначают слог, но иногда (в случае односложных слов) иероглиф может означать целое слово. Назвать точное количество существующих иероглифов невозможно. Самый полный словарь иероглифов, составленный около тысячи лет назад, включает 53 тысячи символов. Однако в разных источниках называются цифры до 80 тысяч. Тем не менее, это не означает, что все они используются на письме и известны каждому грамотному человеку. В обычной жизни китайцы используют около 4-5 тысяч знаков, а образованные корейцы и японцы вполне обходятся 3 тысячами знаков.

Процесс вытеснения иероглифики с постепенным укреплением позиций корейского алфавитного письма начался в Корее после 1945 года. Крестьяне в этот период хлынули в города, где полным ходом шел процесс индустриализации, и начали быстро осваивать хангыль. Практически все публикации, адресованные обычным людям, печатались алфавитной письменностью. В школах из учебной программы начальных классов была изъята иероглифика, но в средних классах ее продолжали изучать. Сторонники использования иероглифики подчеркивают, что поддерживаемая ими система письменности одинакова для всех стран Дальнего Востока (Китая, Кореи, Японии, Сингапура, Гонконга, Тайваня и Вьетнама). Такое единство, по их мнению, способствует укреплению экономических связей между этими странами. В то же время, отказ от иероглифики подрывает эти связи и препятствует взаимопониманию с соседними регионами. Помимо этого, считают они, зная иероглифику, можно легко понять этимологию слов с китайскими корнями, создавать новые слов, понимать специальные тексты и, наконец, понимать старую корейскую культуру.





شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Запрос об оказании правовой помощи". Юридический перевод. Переводчик №794

Метки перевода: председатель, совещание, решение, информация, запрос, сведения, документы.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 43%
Все наши переводы: 25477

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Контакты

Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23

Телефон: +7 495 504-71-35
Заказ: info@flarus.ru