Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги

Услуги Тематики
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


Тематики
  Технический перевод
    Строительство
      Коммуникации зданий

Перевод руководств для тепловых насосов



На этой неделе переводчики бюро Фларус перевели руководство пользователя для промышленных систем охлаждения и тепловых насосов. В руководстве указана общая информация о данном типе оборудования, основные меры предосторожности, технические характеристики, рисунки и чертежи.

системы охлаждения и тепловые насосы

Зачастую в руководствах пользователя итальянских производителей встречается смешанная англо-итальянская терминология. Поэтому для перевода привлекли переводчиков английского и итальянского языка.

Также для выполнения этого перевода потребовалось использовать не только Microsoft Office, но и одну из графических программ Corel Draw, поскольку в документе присутствуют сложные схемы и чертежи.

Кроме того, в документе встречается много табличных данных. С помощью программы Finereader невозможно отсканировать и вставить в Word готовые таблицы. Обычно после сканирования таблицы имеют неправильное форматирование, при попытке внести текст, он зачастую начинает "прятаться" за границы ячейки. Поэтому для правильного создания табличных данных сначала необходимо создать таблицы в Word с точной копией ячеек и форматирования и уже после этого вставлять отсканированные данные.

Особая сложность в переводах руководств для систем охлаждения и тепловых насосов – это терминология касательно типов трубопроводов, подающих линий, контуров, а также используемых клапанов и различной запорной арматуры. В словаре зачастую для различных клапанов указываются одинаковые или схожие значения. Например, в исходном документе используются клапаны:

  • relief valve - обратный клапан, перепускной клапан
  • return valve - обратный клапан

Поэтому технический переводчик должен досконально изучить устройство, чтобы предоставить совместно с редакторами бюро действительно технически грамотный перевод.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Перевод имен / Translation of names". Личная корреспонденция. Перевод с русского языка на хинди выполнил переводчик №654

Метки:



Переводы в работе: 78
сегодня оформлено: 1
загрузка бюро: 57%
последний заказ: 11 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Презентация
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru