Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Темы
Перевод сайтов

Аудит переведенного сайта



Однажды мы получили письмо от потенциального клиента, заказавший перевод сайта на русский язык и искавший в России экспертов, которые произвели бы вычитку текстов сайта на предмет ошибок. По его мнению, именно переводчики из России (по точному выражению, которое можно перевести как "бюро переводов, работающее в Москве") смогут помочь провести аудит сайта, переведенного на русский язык.

Перевод сайта был заказан иностранной компании и был выполнен, по-видимому, носителем немецкого или английского языка на русский язык. В переводческом агентстве Фларус над переводом сайта всегда работают два специалиста. Переводчик-лингвист, который выполняет перевод сайта на русский язык, и редактор, который вычитывает переведенный текст. В случае клиента перевод сайта на русский язык к моменту обращения в наше бюро переводов уже выполнен и размещен на домене в интернете в зоне COM. Клиент поставил нам две задачи: проверить содержание сайта, т.е. качество перевода, и выяснить причину низкой посещаемости сайта. Поводом для обращения в российское бюро переводов послужили несколько негативных откликов посетителей сайта клиента.

Рецензии и рекламации нашим переводчикам не показали, хотя это была наша первая просьба.

Исходный текст для перевода мог быть как на английском, так и на немецком языке. С какого именно языка был сделан перевод, было неясно, но по конструкциям и некоторым признакам можно было сделать вывод, что сайт переводили с немецкого языка на русский язык. Перед переводчиками бюро Фларус стояла задача:

  • Проверить переведенные тексты, переданные в бюро клиентом в таблице Excel, сделать корректировку и отредактировать, предложив свой вариант перевода.
  • Внести изменения в тексты сайта и вычитать их.
  • Предложить "более русские" аналоги блоков текста веб-сайта, основываясь на нашей лингвистической практике и опыте продвижения сайтов в российском интернете.
  • Оценить предыдущий перевод, выполненный немецкоязычным переводчиком, и привести примеры ошибочных переводов в текстах сайта.

После выполнения работы мы сделали некоторые выводы, которые могут быть полезны потенциальным клиентам. Многие западные компании переводят свой корпоративный сайт на русский язык, и большинство из них предпочитает заказать перевод "своим" переводчикам, знающим русский язык.

1. Перевод сайта на русский язык с английского, немецкого или любого другого языка, даже "китайского английского", следует заказывать в российской переводческой компании.

2. Переведенный текст сайта после верстки, разметки и выгрузки на сервер необходимо вычитать в онлайне "как есть". Это позволит избежать многих недоразумений и ошибок отображения информации на сайте при корректном их переводе.

3. Перед началом перевода сайта попросить маркетологов компании написать небольшой бриф, отражающий концепцию сайта и краткое описание потенциальной аудитории. Здесь нелишним будет заметить, что туристический сайт, сайт медицинской клиники, сайт транспортной компании, сайт фотографа имеют разную аудиторию, и подбор правильного переводчика оказывает на процесс перевода доминирующее влияние.

4. Предоставить переводчикам временный и ограниченный доступ к административной части сайта для редактирования контента в режиме онлайн. Это позволит сделать работу с максимальным качеством, не привлекая дополнительных сотрудников на верстку, вычитку и коррекцию переведенных текстов.

Если у вас есть задача провести аудит переведенного на русский язык сайта, обратитесь к менеджеру бюро переводов за консультацией.





شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки". Финансовая отчетность: чеки, квитанции. Переводчик №562

Метки перевода: терминал, оплата, билет, проезд, количество, телефон, город.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 51%
Все наши переводы: 25488

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Контакты

Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23

Телефон: +7 495 504-71-35
Заказ: info@flarus.ru