Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Темы
Юриспруденция и Право

Перевод патентной заявки



При переводе на английский язык патентной заявки особенно важно понять смысл и принципы работы патентуемого устройства или изобретения. Кроме того, необходимо соблюдать терминологию и названия разделов, принятые к использованию именно в патентных заявках и соответствующим образом помеченные в словарях.

Часто, при всем богатстве выбора синонимов, для некоторых терминов приходится учитывать контекст материала и выбирать термин так, чтобы избежать смыслового конфликта с другими словами технического перевода. Так, при переводе патентной заявки на английский язык на устройство слежения за жевательными движениями для корпуса устройства пришлось выбрать в английском языке слово "housing", так как слово "body" в этой заявке использовалось в словосочетании "человеческое тело" — "human body", а слово "case" часто в английском используется в контексте "в данном случае" — "in this case", и его использование может привести к неправильному понимаю смысла текста.

патентная заявка

Отличие технического перевода, особенно перевода патентной заявки на английский язык, от литературного, помимо прочего, состоит в том, что во избежание путаницы одинаковые понятия должны переводиться одинаковыми словами и ни в коем случае не заменяться синонимами, даже близкими по смыслу, на протяжении всего переводимого текста.

Еще одним важным элементом технического перевода является правильное использование порядка слов, принятого в английском языке, и предлогов "of" и "for", чтобы одновременно избежать слишком большого количества идущих подряд дополнений, сделать текст максимально понятным и избежать режущего глаз повтора предлогов и артиклей.

И, самое главное, необходимо стремиться максимально точно передать смысл и даже букву патентной заявки, каким бы необычным и оригинальным ни был бы ее предмет.





شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность". Юридический перевод. Переводчик №796

Метки перевода:



Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 43%
Все наши переводы: 25529

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Контакты

Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23

Телефон: +7 495 504-71-35
Заказ: info@flarus.ru