Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Языки
Восточные языки
Китайский язык

Переводы с русского на китайский язык



В настоящее время экономические взаимоотношения России с Китаем продолжают развиваться в особом "одностороннем" ключе. Есть постоянная потребность в переводе китайских текстов на русский язык, и все больше возникает необходимость делового общения с партнерами из Китая, т.е. перевода на китайский язык презентаций, пресс-релизов и коммерческих предложений. Это заметно по последнему году работы бюро переводов Фларус.

В последнее время существенно вырос поток заказов на перевод с русского на китайский язык, и поэтому мы открыли новые вакансии для переводчиков-китаистов. Мы заинтересованы в сотрудничестве с переводчиками-носителями китайского языка. Особенно нам нужны технические переводчики и квалифицированные юристы. Для начала сотрудничества мы просим заполнить анкету и отметить языки и тематики.

При переводе на китайский язык деловых писем, презентаций и коммерческих предложений важно создать впечатление, что вы знаете больше о китайском языке, чем на самом деле. Для этого следует использовать элементы, которые известны профессиональным переводчикам китайского языка, формирующие основу китайского стиля ведения переговоров. Владение такой терминологией обеспечит вам успех и достижение намеченных целей.

Главное, что следует принимать во внимание в Китае: китайцы еще не утратили своих деревенских корней и ценностей. Отделение от своих ради объединения с чужими здесь немыслимо. Во время переговоров и переписки китайцы придают значение не только результату, но и процессу. Когда китаец приходит на переговоры, у него нет смущения. Они могут попросить вас о чем-нибудь, потому что рассчитывают на то, что вы можете согласиться. В Китае репутация человека и умение сохранять лицо значит практически все. В России о репутации совсем другие понятия, поэтому если потерять лицо, то переговорам конец.

Отметим интересную особенность переводов с русского на китайский язык. Главная трудность перевода заключается в существовании так называемых традиционных и упрощенных иероглифов. Когда была проведена реформа иероглифики, т.к. "упрощенная письменность китайского языка", количество черт практически всех иероглифов сократилось. Однако перевод на упрощенный китайский еще никогда не заказывали в нашем переводческом бюро.

Напомним, что для отображения иероглифов в документах Word, на веб-страницах и сайтах необходимо включить поддержку восточных языков. Воспользуйтесь языковой панелью системы Windows для настройки отображения иероглифов.





شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сопроводительное письмо к справке из архива". Юридический перевод. Переводчик №551

Метки перевода: паспорт, справка, подлинник, доказательство.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 51%
Все наши переводы: 25503

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

17 июля, 2017

Иностранцы в Китае

09 мая, 2017

Китай ищет переводчиков с корейского языка и готовится к ядерной войне - СМИ

04 мая, 2017

Китайские ученые составят свою версию Wikipedia


Контакты

Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23

Телефон: +7 495 504-71-35
Заказ: info@flarus.ru