Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Цены

Ценовая политика бюро Фларус

Способы определения цены перевода
Что входит в цену перевода?
Скидки на услуги бюро переводов
Наценки на перевод
Как снизить цену профессионального перевода


Ценовая политика нашего бюро переводов заключается в прозрачности процедур оценки и ценообразования для заказчиков перевода. Тот, кому этот раздел не интересен, может перейти на страницу с ценами на перевод с различных иностранных языков. Те же, кто хочет разобраться, как производится расчет цены перевода и как зависит цена перевода страницы текста от направления, тематики и сложности текста, с пользой прочтут эту страницу.

Прежде всего, надо оценить объем текста. Это единственный объективный фактор, который принимают как заказчики перевода, так и переводческие компании. Обычно для этой цели используют единицу расчета - стандартную страницу перевода. За страницу принимают текст объемом 1.800 знаков с пробелами. Это не отраслевой стандарт, а устоявшийся факт на рынке услуг перевода. Любые отклонения от этого числа призваны ввести в заблуждение заказчика перевода и увеличить итоговую цену на перевод. Оговоримся, что существует рациональная система расчета цены перевода на основе подсчета количества слов в тексте, однако эта система не прижилась в России и практически не используется в переводческих компаниях.

В бюро переводов Фларус при измерении объема текста используется стандартная страница, включающая в себя 1.800 символов текста с пробелами. Для определения цены перевода мы используем оригинальный текст, когда это возможно. Если текст оригинала не поддается обработке, например, в случае файла PDF, защищенного от копирования текста паролем, цена перевода определяется уже после выполнения работы по готовому переводу или посредством распечатки документа и последующего сканирования.

Есть особенности определения цены перевода с восточных языков: китайского, японского, арабского и других. Иероглиф может содержать букву, слог, слово или словосочетание, соответствие в переводе на русский язык может существенно изменить цену перевода. Для целей определения справедливой цены на перевод мы используем приблизительный расчет цены на основании соотношения : 1 страница = 300 иероглифов, и уточняем цену после выполнения перевода. Если цена отличается от расчетной на 10% и меньше, мы не производим перерасчет цены перевода.

Цена перевода за страницу

Далее надо выяснить тематику и специфические особенности текста, который планируется перевести. Цена перевода за одну страницу может варьироваться в зависимости от сложности и срочности выполнения работы. На рынке переводов также устоялись два правила ценообразования за страницу перевода.

При сокращении сроков перевода при условии неделимости текста цена вырастает на 50-100%. Предельный размер цены перевода определяется тем фактом, что уменьшать срок можно не бесконечно. Для профессионального переводчика темп перевода 12-15 страниц в сутки является напряженным и превышает нормальный рабочий темп в два раза. Работать с таким темпом длительное время не представляется возможным. Отсюда и ограничение цены перевода по верхней планке тоже в два раза.

Цена перевода может быть увеличена, если тематика текста относится к особо сложным. Такими тематиками мы считаем рекламный перевод, тексты медицинского содержания, некоторые тексты по биологии, химии, физике и точным наукам. Основным полем деятельности бюро является технический перевод, и поэтому мы, классифицировав услуги по тематикам, смогли подобрать переводчиков практически по любой теме. Однако некоторые темы технических текстов выполняются по повышенной цене, такие как перевод патентов.

Работая на рынке переводческих услуг с 2001 года, мы регулярно занимаемся мониторингом цен на переводы у наших непосредственных конкурентов. Ежегодные исследования мы публикуем на сайте Список переводческих компаний и в Новостях перевода и можем утверждать, что предлагаем одни из самых низких цен на переводы в Москве.

Обращаем внимание, что мы работаем по индивидуальным сниженным тарифам с благотворительными и общественными организациями. За подробными консультациями обращайтесь к менеджеру бюро.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки". Финансовая отчетность: чеки, квитанции. Переводчик №756

Метки перевода:



Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 33%
Все наши переводы: 25811

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru