Посмотрим на заказ, состоящий из одной страницы. Сколько потребуется времени на его выполнение. Прием, отправка и согласование заказа, т.е. транзакционные издержки, занимают около 30-60 минут. Если заказчик - юридическое лицо, то необходимо составить акт приемки-сдачи услуг и подписать его. В отдельных случаях потребуется подписать договор на оказание переводческих услуг. Это одно из обязательных условий заказа, например, для бюджетных организаций, работающих через электронные площадки, наподобие Портала Поставщиков. Но, оговоримся, это предельный случай. В самом простом случае перевод страницы сопряжен лишь с выполнением работы, плюс еще час. За перевод страницы клиент платит базовую ставку, которая зависит от языка, или, как принято, "направления перевода".
Сколько стоит перевод страницы текста, можно определить по прайс-листу:
В таблице указаны цены за перевод страницы лишь с популярных языков. Перейдите по ссылке, если Вы не нашли требуемой языковой пары:
Стоимость перевода с восточных языков
Стоимость перевода с языков стран Северной Европы
На стоимость перевода страницы также оказывает влияние срочность заказа, тематика и сложность текста. Срочный перевод страницы текста может быть дороже на 50-100%, в зависимости от поставленного крайнего срока сдачи заказа. Перевод страницы для постоянных клиентов мы часто выполняем без оплаты, что отражается на балансе заказчика и позволяет произвести оплату сразу за несколько небольших заказов.
Тематика текста также может повлиять на стоимость перевода страницы, как в большую сторону – для технических переводов, медицинских и художественных текстов, так и в меньшую сторону – для личных и деловых переводов. В стоимость перевода каждой страницы текста включена работа переводчика, редактора и операционные издержки переводческой компании. Если в исходном тексте присутствуют графики и иллюстрации, то перевод страницы тоже должен содержать их. К этой работе привлекается редактор или переводчик, который переносит в перевод графическую информацию из оригинала.
При работе над переводами, величиной менее одной страницы, следует отметить, что сам по себе перевод на иностранный язык является лишь составной частью конечной работы. Непосредственно перевод страницы по трудозатратам переводчика составляет не более половины от общей стоимости перевода, который проходит необходимый контроль качества и подготовку для дальнейшего использования. В нашем бюро переводов эмпирически вычислена стоимость безубыточного перевода страницы текста. Эта стоимость составляет чуть больше стоимости перевода 14-ти страниц текста.
Ответ на вопрос, почему мы беремся за перевод текстов меньшего объема, заключен в расчете на дальнейшее сотрудничество с клиентом и хорошую рекомендацию на рынке перевода. А "гудвил" в переводческом бизнесе, как и в любом другом, значит немало.