Наше бюро на профессиональном уровне занимается письменными переводами с норвежского языка на русский. Большинство переводчиков проживает в Норвегии, где норвежский язык имеет статус государственного. Одним из наиболее значимых переводов с норвежского языка мы занимались более 3-х месяце. Наш переводчик выполнил перевод с норвежского языка книги по психологии "Эфемериды" для издательства в Белграде. Автор — Марио Лампич. Другие примеры переводов с норвежского языка, выполненные в бюро переводов.
Стоимость перевода с норвежского языка на русский язык
Норвежский | |
---|---|
Услуга | Цена |
перевод с английского на норвежский язык | 1200 руб. |
перевод с английского на шведский язык | 1200 руб. |
перевод с норвежского на русский язык | 660 руб. |
перевод с русского на норвежский язык | 780 руб. |
расшифровка аудио и видео материалов на норвежском языке | 360 руб. |
Скачать прайс-лист в формате DOC |
Норвежский язык принадлежит к северогерманским языкам вместе со шведским, датским и исландским языками.
Норвежский язык существует в двух стандартизованных вариантах: букмол (норв. bokmal, букв. "книжная речь") и нюнорск (норв. nynorsk, букв. "новый норвежский"). Существование двух равноправных вариантов объясняется тем, что в XIV веке Норвегия подпала под власть Дании, и постепенно норвежский язык был вытеснен датским из всех официальных сфер. Население говорило на смешанном говоре, в котором фонетика и синтаксис были норвежскими, а лексика и морфология, в основном, датскими.
Неофициально в стране используются еще два варианта: риксмол (норв. riksmal, букв. "державная речь") - более консервативный вариант, чем букмол, и хегнорск (норв. hognorsk, букв. "высокий норвежский") — более консервативный, чем нюнорск. Несмотря на то, что два варианта норвежского языка имеют статус официальных, около 90% всех публикаций издаются на букмоле, а оставшиеся 10% - на нюнорске. В целом, букмол чаще используют жители городов и пригородов, а нюнорск - жители сельской местности.
Современный алфавит норвежского языка использует латинскую графику и состоит из 29 букв. Ряд букв могут применяться с диакритиками, однако, их использование не является обязательным.
В бюро переводов Фларус клиенты могут заказать письменные переводы с норвежского языка на русский и наоборот. Наши переводчики обладают большим опытом в лингвистическом сопровождении деловой корреспонденции с иностранными партнерами в Норвегии. Мы занимаемся переводами по различным темам: юридическим, техническим, художественным и медицинским. Также наши специалисты могут сделать перевод сайта на норвежский язык или перевод маркетинговых и рекламных текстов.