Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Услуги
Письменный перевод
Профессиональные аспекты переводческой деятельности

Поделите перевод на 100 переводчиков



В заголовок вынесена фраза, которую менеджеру бюро переводов приходится слышать чаще всего. А дело вот в чем. Часть заказчиков переводов, нечасто, в общем-то, обращаясь к услугам переводческих компаний, считает работу переводчика чисто техническим процессом, хотя и с элементами творчества.

Этот факт вызывает непонимание, почему для перевода документа на 350 страниц требуется столько времени. На фразу "у вас же много переводчиков, вот и раздайте на всех", первое, что хочется отметить, это затянутый процесс согласования условий перевода в компаниях-заказчиках услуг. В некоторых случаях оформленные проекты "висят" неделями, дожидаясь подтверждения от клиента на запуск в работу. Когда отмашка дана, оказывается, что сроки "горят" так, что работу приходится выполнять в сверхсрочном режиме, привлекая команду переводчиков и собирая перевод из десятка различных частей.

Вывод: заказчик, который заблаговременно предупредит о крупном заказе, согласует его и подтвердит как можно раньше, получает результат более качественный и при меньших денежных затратах.

Также следует иметь ввиду, что не каждый документ можно просто поделить на равные части и раздать группе переводчиков для перевода. В любом более-менее сложном проекте можно выделить ключевые документы или части этих документов, которые требуют перевода одним исполнителем. Излишне говорить, что присутствие в тексте иллюстраций, графиков, таблиц также существенно затрудняет разделение документа на части.

Когда перевод выполнен и все части переданы редактору, начинается не менее сложный процесс, чем сам перевод, а именно, его сборка в единое целое. В этом процессе можно найти в некотором роде золотую середину. Например, если поделить 100 страниц на 100 переводчиков, то время согласования перевода с каждым переводчиком и время сборки документа займет непропорционально большее время, чем сам перевод. На "глазок" такой перевод займет 3-4 дня, хотя каждый переводчик выполнит свою часть работы за 1 час. Если в предельном случае весь заказ передать одному переводчику, то, несмотря на упрощение работы для редактора по проверке готового перевода, время на выполнение работы вряд ли устроит клиента. Такой перевод переводчик выполнит за 12-14 рабочих дней. Золотой серединой является разделение исходного текста на 3-5 частей. В таком случае группе переводчиков потребуется на выполнение 3-4 дня, однако качество перевода будет выше, а сопровождающие перевод работы по сведению частей в единое целое - минимизированы, и это не потребует увеличения стоимости перевода.

В нашем бюро переводов все сотрудники прилагают максимум усилий, чтобы исключить риск задержки перевода, и при этом мы стремимся снизить стоимость перевода и сопровождающей его работы. Согласитесь, если это удается сделать, это существенное конкурентное преимущество.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Идентификация вещества/смеси и компании/предпринимателя". Технический перевод. Переводчик №299

Метки перевода: температура, защита, токсичность, вещество, концентрация, изделие, условия.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 59%
Все наши переводы: 26159

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru