Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Темы
Цены Языки
Переводчики О компании


Темы
Научный перевод

Профессиональные переводы для измерительного оборудования



Метрология – это наука о методах и средствах обеспечения измерений и способах достижения необходимой точности. Главная цель метрологии –получение количественной информации о свойствах объектов с заданной точностью и достоверностью.

Метрология имеет важное значение для научно-технического прогресса, поскольку без точных измерений невозможно развитие науки. Исторически сложилось, что каждая страна, а порой и каждый регион, имели свои единицы измерения. Последние несколько столетий предпринимаются усилия создания единой международной системы измерений, однако различия остаются и по сей день. Унификация единиц является важнейшим заданием отрасли. Метрология состоит из трёх основных разделов:

  • Теоретическая – общие теоретические проблемы: разработка теорий и проблем измерений, физических величин и единиц измерений, поиск методов измерений;
  • Прикладная – вопросы практического применения разработок, сделанных в теоретической метрологии;
  • Законодательная – обязательные технические и юридические требования по применению единиц физической величины, методов и средств измерений.

Метрология не допускает неточностей, почему очень важно грамотно и профессионально подходить к измерениям, методам, средствам, законодательной базе. Международный обмен данными и международное сотрудничество в области несомненно требуют привлечения грамотных переводчиков, без проблем ориентирующихся и разбирающихся в отрасли.

Почему это настолько важно? Ответ можно найти, обратившись к международному словарю по метрологии "Основные и общие понятия и соответствующие термины". Например, электрический заряд и теплота одинаково обозначаются буквой Q. Это несомненно требует знаний физики, чтобы правильно понять, о чём идёт речь.

Есть и более, на первый взгляд, простые примеры. Например, 03/10/2015 может обозначать 3 октября или 10 марта в зависимости от местных стандартов. Это частая причина путаницы между США и Великобританией, где используют разный формат дат.

Число 1.000 можно прочитать как "один" или как "тысяча" в зависимости от того, какой разделитель используется для отделения дробной части. Например, в Корее точка – это десятичный разделитель, а в Германии она используется для отделения тысяч.





Последний наш перевод:
"Инструкция по применению". Технический перевод, перевод с китайского на русский язык выполнил переводчик №737

Метки перевода: стандарт, препарат, крахмал, сахароза, приемка, стимуляция, разрешение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 59%
Все наши переводы: 28774

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru