Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Темы
Технический перевод
Электротехника

Переводы по системам безопасности



Системы безопасности – довольно широкая отрасль. Она включает в себя защиту имущества и жилья (видеонаблюдение, контроль доступа, пожарная безопасность, видеодомофоны), информационную безопасность, интеллектуальные системы безопасности.

Российские специалисты отрасли активно взаимодействуют с коллегами из-за рубежа, иностранные компании предлагают множество готовых решений на российском рынке. Это автоматически означает необходимость привлечения языковых специалистов к организации и проведению международных встреч (Международная выставка разработок в области безопасности "Интерполитех"), МИПС, переводу инструкций и памяток к использованию оборудования, посредничеству в обмене знаниями и опытом. Стоимость переводов

Такую работу определённо можно доверить лишь профессионалам своего дела – переводчикам, не только владеющим в совершенстве языком, но и разбирающимся в конкретной теме. Дело в том, что работники отрасли оперируют многими техническими понятиями, присущими только сфере безопасности. Например, IPS, IDS, межсетевой экран, которые далеко не всегда понятны обычным переводчикам.

Видеорегистрация и контроль доступа

Почти все переводы по тематикам видеонаблюдения (CCTV), системам контроля доступа (СКУД), оборудованию для пожаротушения и раннего обнаружения задымления можно разделить на две большие категории : аппаратуру и программное обеспечение.

Аппаратурой для всей перечисленной области применения занимаются многие российские и иностранные компании. Лет 10 назад доминировали западные бренды, в настоящее время существенный вес приобрели китайские производители. Российские компании, работающие с системами безопасности, в большинстве своем являются поставщиками какой-либо марки оборудования, часто - нескольких. Непосредственное производство на территории России систем безопасности налажено нечасто, и связано чаще всего с необходимостью специфики сертификации техники для силовых и госструктур.

А вот программным обеспечением как раз российские компании и интеграторы занимаются очень плотно. Здесь есть много разных и перспективных решений в области видеонаблюдения, контроля доступа и пожароохраны. Множество клиентов - заказчиков переводов по данным тематикам - тому подтверждение.

Из последних переводов можно выделить следующие: видеорегистрация — почти все камеры сейчас цифровые, управление регистраторами производится с помощью ПО, и в этой области работают основные заказчики переводов.

Системы видеонаблюдения служат видеоконтролю и автоматическому анализу изображений при помощи оптико-электронных устройств. В английском языке используемые для этого видеокамеры известны как Closed Circuit Television (CCTV). Выражение Closed Circuit (закрытый круг или закрытая линия) указывает на то, что картинки с камер CCTV переносятся на ограниченное число приемных аппаратов. Ссылка на "закрытую линию" отграничивает трансляции CCTV от общественного телевидения, картинки с которого могут просматриваться необозримо большой публикой.

Сегодня камеры видеонаблюдения можно найти практически на каждом шагу: на транспорте, на зданиях, в развлекательных и торговых объектах, в офисах и даже дома. Например, городская система видеонаблюдения Москвы насчитывает около 150 000 камер, а в Великобритании одна камера приходится на 11 граждан.

Большинство производителей в области CCTV – это зарубежные компании. В связи с этим в бюро переводов Фларус регулярно обращаются импортеры оборудования и торговые компании.

Системы управления и контроля доступа

Это:
  • переводы каталогов и инструкций к запирающей аппаратуре (электронные замки, защелки, магнитные держатели);
  • переводы для ПО по управлению доступом и описание технических устройств (считыватели, программаторы, коммутационные решения).

Системы пожарообнаружения и пожаротушения

Основная проблема в системах пожаробезопасности состоит в дисперсности аэрозолей в воздухе (все аэрозоли, в т.ч. и дым - одинаково влияют на датчики) для детекторов дыма, что вызывает много ложных срабатываний. Уменьшение чувствительности приводит к запозданиям в обнаружении дыма - меньше времени на пожаротушение и эвакуацию. В этой области мы выполняем типовые переводы сертификатов, протоколов испытаний и технических инструкций.

Каталог специальных технических решений для сил обеспечения правопорядка:

  • действия в случае опасности (пожар, тревога);
  • обеспечение доступности лифтов, запасных выходов;
  • планирование выходов к парковкам;
  • звуковое оборудование для сообщений тревоги, сигналы и громкость;
  • план эвакуации людей.

За годы работы в бюро Фларус был выполнен внушительный объем переводов по тематикам охранные системы, видеонаблюдение, контроль доступа и пожарная охрана, что позволяет нашим переводчикам обращаться к архиву документов и быстро находить выполненный проект по нужной тематике.

Услуги бюро переводов Фларус могут быть также полезны Вам при подготовке к участию в крупнейших отраслевых мероприятиях: выставках, семинарах, круглых столах, форумах, к которым относятся MIPS, INTERPOLITEX, Комплексная безопасность, All-over-IP, ТБ-Форум и другие.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свободная экономическая зона аэропорта Дубая". Бизнес перевод. Переводчик №381

Метки перевода: договор, торговля, платеж, акция, лицензия, стоимость, гарантия.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%
Все наши переводы: 26164

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru