Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Темы
Технический перевод
Строительство и ремонг

Переводы технических текстов по коммуникации зданий

Отопление
Тепловые насосы
Кондиционирование


Часто в наше бюро переводов обращаются клиенты, чей бизнес связан с проектированием и монтажом отопительных, вентиляционных, водоснабжения и канализационных систем. Вентиляция, отопление и кондиционирование - профиль многих наших технических переводчиков. Мы регулярно переводим инструкции к котельному оборудованию (котлы, бойлеры, горелки), а также документацию по технической эксплуатации отопительного оборудования. Практически все западные производители разрабатывают и поставляют на российский рынок котлы, адаптированные к нашим условиям.

Современное оборудование и комплексные системы безопасности в основном приходят из-за рубежа, как правило, из англоязычных стран или из Германии, иногда из Китая. Мы переводим инструкции и документы по эксплуатации зданий. Перевод технических текстов по коммуникации зданий характеризуется высокой динамикой появления и введения в профессиональный лексикон новых терминов, описывающих процессы и технологии. Основная сложность при переводе технических текстов по коммуникации зданий заключается в большом количестве словарных вариантов перевода. Большинство терминов не имеет прямых аналогов в русском языке, что осложняет работу переводчиков, занятых на подобных проектах.

Синхронизировать терминологию объемных документов, использовать и заимствовать новые термины в отрасли может только слаженная команда специалистов, которые имею солидный опыт практики перевода. За это время технический переводчик сталкивается с различными текстами, форматами документов, требованиями к верстке иллюстраций в технических текстах и, самое главное, с различной терминологией.

Мы привлекаем к работе только опытных технических переводчиков, которые на практике часто являются инженерами. В каждой области технического перевода сложилась специфическая терминология. В словаре зачастую указываются одинаковые или схожие значения, и только профессиональный технический переводчик способен применить тот термин, о котором идет речь в тексте.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки". Финансовая отчетность: чеки, квитанции. Переводчик №756

Метки перевода:



Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%
Все наши переводы: 25811

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru