Для перевода текстов по этим темам явно не хватит знаний общего курса физики. Во многих текстах есть узкоспециализированные термины, перевод которых может выполнить только специалист, обладающий знаниями в оптоэлектронике. Конечно, переводчику доступны базовые знания и понятия в словарях и глоссариях, ему не требуется разбираться в устройстве лазеров, оптоволоконных приборов и другой техники на уровне инженера. Простые понятия из области лазеров, такие как "накачка", не вызывают у переводчика-лингвиста вопросов. Однако, специалист-инженер ответит Вам, что способов накачки лазеров бывает несколько, и для каждого способа есть соответствующий перевод.
В выигрышной ситуации находятся те переводческие компании, в которых налажено долгосрочное сотрудничество с россиийскими и зарубежными заказчиками по переводу инструкций к оптоволоконной, электронной и лазерной технике. Это позволяет на постоянной основе привлекать профессиональных переводчиков в области оптики и поддерживать с ними личный контакт. Ведь смена исполнителя перевода часто влечет изменение терминологии во всех переведенных материалах, что в частных случаях допускается, но в периодически выпускаемых изделиях и серийных образцах - недопустимо.
В качестве примера перевода по оптоэлектроннике приведем наш недавно завершенный проект - перевод с немецкого языка руководства пользователя к системе машинного зрения. Подобные системы сейчас широко используются во множестве приложений, находя своё применение во множестве отраслей, среди которых промышленная автоматизация и медицина.
В настоящее время лазерная обработка - это один из наиболее производительных и перспективных технологических процессов, используемых в IT-технологиях, оборонной, авиакосмической и автомобильной промышленности, в энергетике, медицине и других сферах.
Лазерное оборудование широко применяется для резки и гравировки. Благодаря использованию лазера можно получить идеальное качество и исключить человеческий фактор. С помощью применения лазерных технологий можно вырезать геометрический рисунок любой сложности и воплотить самый смелый дизайн. Особой популярностью пользуется лазерное оборудование от производителей из Бельгии, Германии и США, поэтому мы очень часто переводим инструкции с немецкого и английского. Например, переводчики нашего бюро завершили проект по переводу с английского документации на лазерный станок для гравировки и маркировки.
Среди наших клиентов компании, занимающиеся поставкой научного оборудования для оптических исследований, производители лазерного оборудования для сварки, раскроя, расплавки и маркировки, а также производители промышленных волоконных лазеров и оптических головок.
Бюро переводов "Фларус" готово предоставить услуги профессиональных переводчиков и специалистов по теме оптических и оптоэлектронных приборов. Отправить запрос на перевод