Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Услуги
Письменный перевод
Форматы файлов с которыми мы работаем

Перевод файлов в формате XML



Формат файла XML представляет собой текстовой файл с расширенной разметкой специальными тегами - Extensible Markup Language (XML). На практике файлы в формате XML применяются не только в электронных публикациях, но и для обмена данными между приложениями и сервисами локально и в Интернете.

В интернете используется стандартизированная версия xml разметки для гипертекстовых документов - html. В общем виде, наборы тегов, полей и служебных слов могут быть произвольными, что задает большую гибкость формату XML и позволяет использовать его для хранение информации, настроек, параметров и структурированных данных.

Для перевода файлов в формате XML требуется текстовой редактор с поддержкой отображения разметки, которая может быть в виде подсветки тегов или их скрытия.

При переводе следует уделять внимание использования специальных символов, например:

  • в словах company`s, l`état, вместо одинарной кавычки используется апостроф;
  • не использовать двойной прямой или обратный слэш, которые служат для экранирования текста;
  • внимательно использовать символы &, ^ , #, <, >, которые могут быть зарезервированы для служебных и управляющих символов.

Если осуществляется перевода на иврит или арабский язык, в которых написание слов, но не цифр, производится справа налево, надо уделять внимание границам слов и предложений и при вставке перевода между тегами XML-документа. Например, попробуйте скопировать строку:
tag1 الترجمات الخاصة بنا /tag1
в редактор Word и внести изменение внутри тега. Вы сможете прочувствовать трудности перевода такого текста.

Как оценить стоимость перевода XML-файла

Основная сложность расчета стоимости заключается в наличие служебной информации в исходном тексте. Элементы разметки не надо переводить, более того, их надо оставить в переводе неизменными, чтобы не нарушить целостность XML-файла. Для расчета стоимости перевода надо очистить текст от тегов. Для этой цели мы используем специальный сервис на нашем сайте.

Вы можете обратиться в наше бюро переводов, и мы поможем с локализацией файлов в формате .xml. Отправить запрос





شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор купли-продажи судна ". Договор, контракт. Переводчик №126

Метки перевода: покупатель, договор, имущество, стоимость, производитель, запуск, обязательство.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 53%
Все наши переводы: 25651

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru