Бюро переводов
   Москва,
   ул. Б. Молчановка, 34с2, на карте
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Контакты
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


О компании
Клиентам

Гарантии бюро переводов Фларус



Если Вы оказались на этой странице, то возможно у Вас появились вопросы к нам. Этот раздел сайта возник вследствие усилий менеджера в убеждении наших клиентов в финансовой устойчивости бюро, благонадежности, компетентности и профессионализме на протяжении, без малого, 16-ти лет.

Итак, по порядку:

1. Финансовая устойчивость и благонадежность

Наша компания работает от двух юридических лиц с разной ответственностью: ООО и ИП. Изначально, с 2004 года, мы начали работу через ИП с применением Упрощенной системы налогообложения.

Свидетельство о государственной регистрации ИП

Свидетельство о постановке на учет ИП в налоговой инспекции

Справка об открытии счета в банке

Это не всегда было удобно нашим постоянным клиентам, которым требовался зачет НДС и возврат его в хозяйственной деятельности. Для таких клиентов в 2011 году мы учредили "ООО Бюро переводов "Фларус" для работы через общую (стандартную) систему налогообложения. Для остальных клиентов мы предлагаем работать через ИП с применением УСН, т.к. этот вариант работы позволяет дать скидку на наши услуги до 20%.

Свидетельство о государственной регистрации ООО

Свидетельство о постановке на учет компани в налоговой инспекции

Справка об открытии счета в банке

Счет нашей компании был открыт в Центральном филиале банка "Возрождение" в 2004 году и не менялся до настоящего времени. Большинство компаний, переживших 2005, 2008 и 2016, оценят этот факт, как благонадежный.

Таким образом, в едином реестре юридических лиц Вы, как клиент, сможете найти обе наши компании, которые созданы для одной и той же цели - позволить нам начать сотрудничество с Вами наиболее эффективным и экономичным образом для обеих сторон. Выписки из реестра Вы можете изучить в открытом доступе в интернете.

2. Компетентность и профессионализм

Весь процесс письменного перевода в нашей компании проходит стадии оформления, подготовки, производства, проверки и сдачи клиенту. За годы переводческой деятельности мы выработали оптимальные правила организации трудового процесса и автоматизировали их в специализированном приложении TRP.Workbench. Несколько ключевых для клиента особенностей данного приложения:

1. Моментальный расчет стоимости и сроков перевода до начала работы (это может показаться нелепым, но на переводческом рынке большинство компаний не афишируют своих цен априори и предоставят Вам окончательный расчет перевода уже после его выполнения).

2. Штат из 450 проверенных переводчиков и редакторов. Работа через приложение бюро позволяет организовать параллельную работу переводчиков и групп переводчиков над проектом, для сокращения сроков перевода. В российском, арабском и турецком сегменте интернета наш проект по подбору переводчиков занимает лидирующую позицию, благодаря чему, мы можем найти переводчика по очень редким языковым парам или тематикам под Вашу задачу. Примеры: каталанский, латынь, древнеперсидский, старогерманский или перевод поэзии.

3. Специализация переводчиков определяется набором нескольких тематик и отраслей, с которыми они работают наиболее профессионально. Медики, юристы, инженеры – все они разные переводчики, которые не могут совмещать в себе несколько компетенций. Мы настроили работу цепочек редактор-переводчики таким образом, чтобы каждый занимался той темой, в которой он наиболее успешен. Последние переводы по разным языкам и тематикам Вы можете изучить в Портфолио бюро.

3. Договор, отчетность и гарантии качества услуг

По каждому переводу мы составляем отчетные документы - акты приемки-сдачи услуг. Т.к. все операции выполняются в автоматическом режиме, то нам нет никакой разницы, заказал клиент одну страницу или многотомный документ на 1500 страниц. В любом случае, каждый заказ закрывается актом и оригинальной копией счета.

Если Вам необходимы юридические гарантии, то мы в течение 5 минут подготовим и отправим Вам договор на услуги перевода. Для ознакомления с договором Вы можете изучить шаблонную версию на нашем сайте. В договоре прописаны основные положения, критерии оказания услуг, условия оплаты и реквизиты. Для клиентов-госкомпаний, мы предлагаем работу через одну из торговых площадок для поставщиков услуг.

Работая с нашим бюро переводов, Вы убедитесь, что перечисленное выше — не просто слова. Независимо от того, представляете Вы крупную компанию, небольшую фирму или частное лицо, мы с большой вероятностью сможем использовать наш опыт для эффективной работы с Вами.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Увеличение температуры воды". Научный перевод. Переводчик №24

Метки перевода: температура, анализ, содержание, обработка, толщина, фауна, смещение.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 55%
Все наши переводы: 26270

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru