Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Темы
Цены Языки
Переводчики О компании


О компании
Клиентам

Гарантии бюро переводов Фларус



Если Вы оказались на этой странице, то возможно у Вас появились вопросы к нам и мы постараемся ответить на наиболее популярные из них: о финансовой устойчивости и благонадежности бюро, компетентности редакторов и профессионализме переводчиков.

Итак, по порядку:

1. Финансовая устойчивость и благонадежность

Наша компания работает от двух юридических лиц с разной ответственностью: ООО и ИП. С 2004 года, мы начали работу в качестве ИП с применением Упрощенной системы налогообложения. Ниже представлены регистрационные документы, полную копию каждого можно скачать, нажав на изображение.

Свидетельство о государственной регистрации

Свидетельство о постановке на учет в налоговой инспекции

Справка об открытии счета в банке

Счет нашей компании был открыт в Центральном филиале банка "Возрождение" в 2004 году и не менялся до настоящего времени. Большинство компаний, переживших 2005, 2008 и 2016, оценят этот факт, как благонадежный. Для внимательных клиентов отметим, что банк изменил форму собственности на ПАО.

Работать от ИП удобно, дешево, но не всегда удобно нашим постоянным клиентам, которым требовался зачет НДС, а также государственным организациям, работа с которыми стоится на основе тендеров и госзакупок. Для таких клиентов в 2011 году мы учредили "ООО Бюро переводов "Фларус" для работы через общую систему налогообложения. Для остальных клиентов мы предлагаем работать через ИП с применением УСН, т.к. этот вариант работы позволяет снизить цену на наши услуги на 10-30%.

Свидетельство о государственной регистрации

Свидетельство о постановке на учет компани в налоговой инспекции

Справка об открытии счета в банке

Таким образом, в едином реестре юридических лиц Вы сможете найти обе наши компании, которые созданы для одной и той же цели - начать сотрудничество с Вами наиболее эффективным и экономичным образом для обеих сторон. Выписки из реестра Вы можете изучить в открытом доступе в интернете. Важное дополнение, с конца 2017 г. мы приостановили работу от ООО, т.к. значительно снизился поток заказов от госструктур и работать по высокой налоговой ставке стало экономически нецелесообразно. Однако, если появится соответствующий запрос, мы восстановим работу от юридического лица.

2. Компетентность и профессионализм

Весь процесс письменного перевода в нашей компании проходит стадии оформления, подбора переводчика (или группы), выполнения перевода, проверки и сдачи его клиенту. За годы переводческой деятельности мы выработали оптимальные решения для организации трудового процесса и автоматизировали их в специализированном приложении TRP.Workbench. Вот несколько ключевых особенностей данного приложения:

1. Моментальный расчет стоимости и сроков перевода до начала работы (это может показаться нелепым, но на переводческом рынке большинство компаний не раскрывают своих цен и предоставят Вам окончательный расчет перевода уже после его выполнения).

2. Штат из 600+ проверенных переводчиков и редакторов. Работа бюро позволяет организовать параллельную работу отдельных переводчиков, носителей языка и групп переводчиков над Вашим проектом, для сокращения сроков перевода. В российском, арабском и турецком сегменте интернета наш проект по подбору переводчиков занимает лидирующую позицию, благодаря чему, мы можем найти переводчика по очень редким языковым парам или тематикам под Вашу задачу. Примеры: мы расшифровали японские надписи на древней вазе, перевели на каталанский, древнеперсидский, старогерманский, а также выполнили перевод поэзии в стихотворной форме. Это далеко не все примеры наших переводов.

3. Специализация переводчиков определяется набором нескольких тематик и отраслей, с которыми они работают наиболее профессионально. Медики, юристы, инженеры – все они разные переводчики, которые не могут совмещать в себе несколько компетенций. Мы настроили работу цепочек редактор-переводчики таким образом, чтобы каждый занимался той темой, в которой он наиболее успешен.

Последние переводы по разным языкам и тематикам Вы можете изучить в Портфолио бюро.

Если Вы хотите убедиться в высоком уровне обслуживания и качестве наших переводов — закажите тестовый перевод.

3. Договор, отчетность и гарантии качества услуг

По каждому переводу мы составляем отчетные документы - акты приемки-сдачи услуг. Т.к. все операции выполняются в автоматическом режиме, то нам нет никакой разницы, заказал клиент одну страницу или многотомный документ на 1500 страниц. В любом случае, каждый заказ закрывается актом и оригинальной копией счета.

Если Вам необходимы юридические гарантии, то мы в течение 5 минут подготовим и отправим Вам договор на услуги перевода. Для ознакомления с договором Вы можете изучить шаблонную версию на нашем сайте. В договоре прописаны основные положения, критерии оказания услуг, условия оплаты и реквизиты. Для клиентов-госкомпаний, мы предлагаем работу через одну из торговых площадок для поставщиков услуг.

Специалисты бюро переводов постоянно набирают ценный опыт, работая с клиентами со всего мира. Нам доверяют переводы известные компании из разных сфер деятельности. Подробнее...

Работая с нашим бюро переводов, Вы убедитесь, что перечисленное выше — не просто слова. Независимо от того, представляете Вы крупную компанию, небольшую фирму или частное лицо, мы с большой вероятностью сможем использовать наш опыт для эффективной работы с Вами.





Последний наш перевод:
"Билет через Оресунд / Oresundsbillet". Финансовая отчетность: чеки, квитанции, перевод со шведского на русский язык выполнил переводчик №903

Метки перевода: аэропорт, терминал, стандарт, билет, взрослый.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%
Все наши переводы: 28944

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru