Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Интернет-реклама

Раскрутка сайта на английском языке



Для того, чтобы раскрутить сайт на английском языке, необходимо ориентироваться на всемирные поисковые сети: Google, Bing, Yahoo! Помимо этих сервисов возможны и другие региональные поисковики, если сайт ориентирован на целевую аудиторию, проживающую в определенном регионе. Ниже мы постараемся раскрыть основы для раскрутки ресурса в зоне .com

SEO для англоязычных ресурсов

Интернет-реклама на иностранных языках
Услуга Цена
адаптация (редактура) рекламного текста 540 руб.
ежемесячная поддержка и ведение кампании в adwords 2700 руб.
исследование международного рынка (5-7 конкурентов) 3600 руб.
копирайтинг текстов сайта с учетом поисковой оптимизации 540 руб.
написание e-mail писем и поздравлений 1200 руб.
написание новостной заметки 300 руб.
написание поста для социальных сетей и блогов 750 руб.
написание статьи для публикации 1500 руб.
поиск и адаптация новостей для сайта 360 руб.
проверка на плагиат статей и текстов 180 руб.
редактирование статьи 300 руб.
рерайт текста (копирайтинг) на английском языке 720 руб.
рерайт текста (копирайтинг) на русском языке 360 руб.
создание рекламной кампании adwords 6000 руб.
составление списка тематических ключевых фраз 6000 руб.
экспорт контента сайта (с ключами) 1500 руб.
Скачать прайс-лист в формате .DOC

Главный момент, как и в Рунете – сбор семантического ядра сайта по запросам. Для этого используются сервисы, Semrush.com и Google keyword tool. Помимо этих сервисов, можно использовать Bing Keyword research tool и Wordtracker.com. В англоязычном сегменте Интернета есть много других инструментов работы с текстом, поисковыми фразами, стоп-словами и блокирующими конструкциями, но обсуждение подобных сервисов не входит в задачи данной статьи.

Ключевики (ключевые фразы) подбираются под каждую задачу отдельно. Чаще всего это – продающие и информационные запросы. Что важно учитывать при сборе англоязычных ключевиков:

1. Не делайте упор на самых высокочастотных запросах, так как здесь очень высокая конкуренция. Практически пробиться в ТОП по этим ключам бесполезно на первых шагах. Имеется большой риск попасть в блок-лист.

2. Лучше сразу начать с низкочастотников - фраз с узкопрофильной ориентацией и невысокой частотой запросов. Имеются десятки тысяч низкочастотных запросов на английском языке, где невысокая конкуренция, поэтому при грамотном подходе можно по этим запросам выйти в ТОП.

Пример разбивки высокочастотного запроса в переводческом бизнесе: translation services (TS) на группу низкочастотных запросов: certified TS, professional-TS, TS-agency, TS-moscow, website-TS.

После того, как сайт начнет поднимать свой авторитет, можно выходить в сегмент среднечастотных запросов, а потом только можно начать борьбу в сегменте высокочастотных запросов.

3. Важно сделать правильное распределение ключевиков внутри сайта. Для этого подбирается структура сайта, включающая в себя дерево запросов пользователей поисковых систем и под каждый запрос пишется отдельная статья - контент сайта.

4. Далее делаем анализ по ключевым словам сайта, когда падает, когда растет его посещаемость. В зависимости от профиля сайта и бизнеса клиента, приходится выбирать из всех возможных ключевых слов на английском языке несколько наиболее важных и делать на них акцент. Надо понимать, что "заточить" переведенный на английский язык сайт под все запросы невозможно. Но охват их будет расти по мере увеличения контента сайта. Для этих целей часто создают блог, форум или новостную ленту для сайта. Подробнее...

5. Результаты поисковой выдачи сильно зависят от географии пользователя и места регистрации домена сайта. В разных регионах – разная активность, поэтому необходимо постоянно отслеживать быстрорастущие ключи.

Ранжирование сайта в Google

Google Panda – алгоритм поиска в Google, запущен в 2011 году для снижения рейтингов сайтов с некачественным контентом.

Как не попасть под санкции Панды?

  • Устранить все дублирующие страницы.
  • Размещать только оригинальный контент.

Главный раздражитель для Google Panda – это дублирование страниц. В практике имеются случаи, когда после исправления всех ошибок в течение одного месяца сайт возвращался на прежние позиции в поисковых запросах.

Внешняя оптимизация

Специалисты из Google рекомендуют естественные ссылки, только те, которые пользователи ставят сами. Однако такие ссылки появляются крайне редко. В Гугле лучше не рисковать со ссылками, так как легко модно попасть под антиспам. Откуда можно использовать ссылки?
  • Из блогов.
  • Из новостных ресурсов.
  • Из тематических сайтов
  • Из каталогов
  • С форумов с соответствующей тематикой.

Чем разнообразнее ссылки, тем это лучше для сайта. Имеет смысл использовать арендованные ссылки: Sape, Teliad.com, Linkadge.com и пр.

Контент маркетинг

В настоящее время на англоязычных сайтах все seo переходят на контент маркетинг, основная задача которого сводится к создание качественного контента.

Статистика веб-сайта, переведенного на английский язык собирается любым удобным инструментом в сети - Яндекс.Метрика или Google Analytics. По статистике запросов на английском языке можно определить трафик в тематических сайтов и социальных сетей, обратные ссылки, лояльность целевой аудитории.

Какой контент работает

  • Статьи с полезными советами и интересной информацией.
  • Видео с обучающими и развлекательными сюжетами.
  • Качественная инфографика.

Лучший инструмент продвижения – блог, на котором располагаются:

  • Интересные статьи.
  • Видео
  • Интервью.

Если у Вас есть задача продвижения англоязычного ресурса - обращайтесь. Наши переводчики, редакторы и программисты окажут весь спектр услуг, необходимых для качественного перевода веб-сайта на английский язык и последующей лингвистической поддержки.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ". Личные документы

Метки: #кадастр  #удостоверение  #документы  #установление  

Переводы в работе: 78
сегодня оформлено: 2
загрузка бюро: 35%
последний заказ: 10 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru