Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Тематики
Цены Наши рабочие языки
Наши переводчики О компании


Услуги
Перевод сайта

Перевод сайтов-лендингов (посадочных страниц)



Какие цели преследуются клиентом, который заказывает перевод сайта-лендинга на, к примеру, английский язык?

Практически все темы в русскоязычном интернете разобраны, но есть и глобальный мир, выход в который открывают активно развивающиеся в настоящее время маркетплейсы на которых Ваш товар может оказаться востребованным. Однако тут помехой становится языковый барьер. Его можно преодолеть и заказать перевод сайта в профессиональном агентстве. Это позволит проверить спрос на продукт или услугу на зарубежном рынке, при этом не обязательно создавать полную версию сайта. Локализация всего сайта - дело хлопотное и связано не столько с переводом, сколько с интеграцией в существующую систему управления контентом.

Мы поможем перевести и создать лендинг на английском или любом другом языке, чтобы оценить зарубежный трафик от рекламы. Если результат воодушевит на создание лендингов на других языках или подвинет к переводу текстов всего сайта, мы предложим услуги нескольких переводчиков, чтобы сократить сроки перевода.

Лендингом называют сайт из одной или нескольких страниц, содержащий рекламную информацию. Основная задача такого сайта - мотивация пользователей к покупке. С помощью лендингов очень удобно отслеживать эффективность контекстной рекламы.

Стоимость перевода лендинг-сайта

В большинстве случаев, стоимость перевода текстов лендинг-сайта не отличается от стоимости обычного письменного перевода. Базовый прайс-лист на услуги перевода. В редких случаях, когда в тексте лендинг-страницы есть какая-либо специфика, например, рекламные тексты могут иметь внушительный ассортимент лингвистических и психологических приемов, которые работают в русском языке, но абсолютно некорректно, а порой и глупо будут выглядеть, переведенными на другой язык. Очень важно понимать, что психология аудитории не может быть одной и той же в разных странах, поэтому рекламный текст потребуется не просто перевести, но и адаптировать. В случае перевода на английский язык лендинг сайтов и рекламных объявлений мы крайне рекомендуем обращаться к услугам носителей английского языка. Наше бюро может предложить услуги таких специалистов.

Настройка рекламных объявлений и сопровождение кампании

Если Вы не можете заняться переводом контекстной рекламы самостоятельно или у Вас нет подходящего сотрудника, мы возьмем это на себя. Подробнее об этой услуге. Если у Вас останутся вопросы, свяжитесь с нашим менеджером и мы ответим на них.

Отправить запрос на перевод сайта или лендинга





Последний наш перевод:
"Резюме / CV". Резюме, перевод с русского на чешский выполнил переводчик №287

Метки перевода: навык, национальность, резюме, информация.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 53%
Все наши переводы: 29666

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru