Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Тематики
Цены Наши рабочие языки
Наши переводчики О компании


Тематики
Юриспруденция и Право
Переводы сертификатов

Технический перевод сертификата соответствия



Компании, деятельность которых связана с экспортно-импортными операциями, вынуждены иметь дело с огромным массивом документов. Это и сертификаты качества и соответствия, и паспорта безопасности и другие бумаги, которые по сути гарантируют качество и безопасность продукта. Обычно эти документы получают перед отправкой груза. Они, как правило, необходимы для оформления товаров на таможне или в регистрирующих органах, открывающих доступ тому или иному товару на внутренний рынок. Ввиду того, что работники таможенной службы не владеют всеми языками мира, сертификаты соответствия принято переводить на английский язык или русский язык. В связи с этим перевод сертификата соответствия - процедура обязательная и необходимая.

Что содержит сертификат соответствия?

Сертификат соответствия — это документ стандартной формы, в котором предоставлена информация о продукции и ее производителе, а также подробные сведения о сертифицирующем органе (государственном учреждении или негосударственном центре сертификации, например, региональной торгово-промышленной палате).

Этот документ описывает свойства продукции или ее технические характеристики, полученные в процессе тестирования или лабораторных исследований. Кроме того, указываются требования и нормы, которым должна соответствовать продукция.

Вполне очевидно, что ошибки или неточности в переводе подобных документов недопустимы. Это означает, что переводом сертификата соответствия должен заниматься специалист, идеально разбирающийся в теме и деталях, а лучше всего переводчик с профильным образованием.

Особенности технического перевода сертификата соответствия

Работа с такими документами, как сертификаты соответствия товаров, предполагает высокую точность перевода. В самом начале переводчик составляет глоссарий терминов, согласованных с заказчиками.

При техническом переводе сертификатов соответствия особое внимание уделяется следующему: наименованию товара; правильному переводу технических характеристик на другой язык. Кроме того, переводчик старается сохранить унифицированную форму исходного текста. В некоторых случаях сохраняются даже графические элементы.

Почему так важен перевод сертификата соответствия?

Сертификат соответствия продукции - важный документ и малейшие ошибки в его переводе могут повлечь за собой неточности в описании и, как результат, таможенные органы могут запретить ввоз в страну товара. Этот документ свидетельствует о том, что ввозимая на территорию другой страны продукция удовлетворяет действующим нормативным требованиям и стандартам. Таким образом, от точности перевода сертификата соответствия зависит не только возможность его ввоза, но и правила реализации.

Это же касается и российских товаров, подлежащих к вывозу из страны на внешние рынки. Производитель должен предоставить подробное описание продукции с техническими параметрами, особенно в случае сложных технических устройств.

В силу того, что технический перевод является нашим профильным направлением, мы выполняем такие заказы ежедневно и можем предложить Вам очень выгодные цены на услуги профессиональных переводчиков. Стоимость перевода указана за одну стандартную страницу исходного текста:

Краткий прайс-лист на услуги перевода
Услуга Цена
вычитка носителем английского языка (uk) 480 руб./стр.
вычитка носителем английского языка (usa) 480 руб./стр.
перевод с английского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с арабского на русский язык 780 руб./стр.
перевод с болгарского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с венгерского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с голландского на русский язык 660 руб./стр.
перевод с датского на русский язык 660 руб./стр.
перевод с иврита на русский язык 780 руб./стр.
перевод с испанского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с итальянского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с казахского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с китайского на русский язык 780 руб./стр.
перевод с латышского на русский язык 660 руб./стр.
перевод с литовского на русский язык 660 руб./стр.
перевод с немецкого на английский язык 1200 руб./стр.
перевод с немецкого на русский язык 450 руб./стр.
перевод с польского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с португальского на русский 660 руб./стр.
перевод с румынского на русский 450 руб./стр.
перевод с сербского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с турецкого на русский язык 780 руб./стр.
перевод с фарси на русский 780 руб./стр.
перевод с финского на русский язык 660 руб./стр.
перевод с французского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с хинди на русский язык 780 руб./стр.
перевод с хорватского на русский 450 руб./стр.
перевод с чешского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с эстонского на русский язык 660 руб./стр.
перевод с японского на русский язык 780 руб./стр.
перевод со словацкого на русский язык 450 руб./стр.
перевод со словенского на русский язык 450 руб./стр.
перевод со шведского на русский язык 660 руб./стр.
Полный прайс-лист

В бюро переводов "Flarus" технический перевод сертификата соответствия выполняют специалисты с техническим образованием. Они могут правильно подобрать эквивалент технических терминов в языке, на который осуществляется перевод. Это позволяет избежать ошибок в работе и, как следствие, финансовых издержек заказчика.





Последний наш перевод:
"Конфликты интересов, «китайские стены» и изменения в деле закона / Conflicts of Interest, Chinese Walls and the Changing Business of the Law". Юридический перевод, перевод с английского на русский язык выполнил переводчик №562

Метки перевода: юридический, conflict, механизм, compromise, интерес.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 27%
Все наши переводы: 29597

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru