Экспертное заключение - это официальный документ, который составляется согласно требованиям, прописанным в статье 25 Федерального закона от 31 мая 2001 г. N 73-ФЗ "О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации". Документ представляет собой письменное заключение на основании проведенных исследований с учетом их результатов, выданное экспертом или комиссией экспертов.
Экспертное заключение - важный документ и он должен быть переведен точно, с соблюдением требований государства, в котором он будет предъявляться. От корректности перевода зависит судьба дела и, если в документе будут допущены неточности, это может повлечь за собой серьезные последствия. Список переводчиков, которые могут перевести экспертное заключение. Наши сотрудники тщательно следят за качеством, грамотностью и стилистикой текста, учитывают терминологические особенности исходного текста.
В случае, если судебная экспертиза была произведена в государственном или негосударственном судебно-экспертном учреждении, подписи эксперта или комиссии экспертов подкрепляются печатью этого учреждения. См. также раздел: Судебный перевод
Эксперт выдает заключение только в письменной форме, подтверждает его подписью и приводит подробное описание произведенных исследований, выводы и развернутые ответы на поставленные следствием и судом вопросы.
Что содержится в экспертном заключении?
|
Перевод экспертного заключения на иностранные языки может потребоваться для предъявления его государственным органам в другой стране. Русскоязычный перевод экспертного заключения бывает необходим, если его составил иностранный специалист, а предъявить его необходимо органам в Российской Федерации.