В бюро переводов поступают файлы, содержащие не только текстовые блоки, но и различная информация, в том числе служебная. Переводчик таких файлов должен хорошо разбираться, что подлежит переводу и локализации, а какие пары "ключ-значение" необходимо оставить неизменными.
Формат файла ARB определяет стандартизированные способы добавления дополнительной информации к парам ключ-значение. В файле четко обозначена локаль (от англ. "@@locale" - языковая принадлежность) для обрабатываемого приложения и ряд произвольных строчек "ключ-значение".
Атрибут "appName" — базовая пара ключ-значение с переводом, содержащая название приложения для локализации.
Ключ с префиксом @ представляет собой объект JSON с атрибутами. Пример ключа - "@pageLoginUsername".
Атрибут "description" — это текст, описывающий ключ и то, как он используется в приложении, поясняющий контекст для переводчиков.
Формат и структура файла ARB
"@pageHomeTitle" : {
"description" : "Welcome message"
}
Стоимость перевода файла ARB
Для расчета стоимости перевода приложения нам необходим текстовой файл в формате ARB или JSON. С помощью специального скрипта текст "очищается" от управляющих и служебных слов, знаков и лишних пробелов. После этого менеджер бюро переводов производит расчет стоимости перевода только контента (текстовой части) приложения. Полученный в результате предобработки файл не используется в работе переводчиков, а служит лишь исходным документом для расчета стоимости перевода. После согласования условий заказа и начала перевода, в работу поступает исходный ARB-файл. Переводчики нашего бюро работают в специальном редакторе с подсветкой кода и разметки ARB-файлов.Для расчета стоимости локализации ARB-файлов используется прайс-лист. Стоимость зависит от объема текста в исходном файле. За одну условную страницу принимают 1800 знаков с пробелами.