Когда нужен многоступенчатый контроль качества?
Многоступенчатый контроль качества перевода не является универсальным решением для всех переводческих задач. На первых этапах проектирования переводческого процесса необходимо оценить, насколько критичен переведённый текст.Для типовых переводов, где цена ошибки невысока, достаточно привлечь одного переводчика. Например, если речь идет о переводе внутренних документов компании, технических материалов для локального рынка или текстов с низким уровнем сложности, одного переводчика, который проведет перевод, как правило, будет достаточно. В таких случаях акцент можно делать на скорости и стоимости выполнения перевода, что также имеет большое значение для бизнеса.
Переводы с высокой ценой ошибки
Другое дело — ответственные переводы, где последствия ошибки могут иметь значительные финансовые или репутационные последствия. К таким проектам относятся юридические документы, медицинские тексты, техническая документация для международных проектов, когда неустойки и ошибки в настройке оборудования измеряются миллионами или любой другой текст, где точность и корректность формулировок в переводе критически важны.Для таких переводов целесообразно привлекать двух редакторов помимо переводчика. Это позволит не только выявить и исправить возможные ошибки, но и обеспечить соответствие перевода оригиналу с точки зрения стилистики и терминологии. Многоступенчатый контроль влияет на высокое качество текста, что в свою очередь снижает темп работы и существенно увеличивает бюджет проекта.
Существуют также случаи, когда необходимо выполнять срочные переводы, даже если цена ошибки остаётся высокой. В таких ситуациях иногда становится невозможным привлечение редактора, так как переводчик может не успеть завершить работу к заданному дедлайну. В этом случае необходима высокая квалификация самого переводчика, чтобы минимизировать ошибки уже на этапе первичного перевода. Таких переводчиков - единицы и не все темы могут быть закрыты субподрядом. Срочность и сложность перевода одновременно - это самый сложный проект для бюро.
Для стратегического планирования таких проектов можно использовать предварительный анализ материалов и, возможно, предварительный перевод отдельных частей текста, что также может снизить риски. Однако важно понимать, что в условиях временных ограничений не всегда возможно обеспечить полный контроль качества.
Многоступенчатый контроль качества перевода — это важный инструмент в арсенале нашего бюро. Подход зависит от специфики проекта и его требований. Важно понимать, что не существует универсального решения, позволяющего гарантировать идеальное качество; скорее, речь идёт о гибком применении методов контроля качества в зависимости от конкретных условий.