В то время как английский требует от своих носителей отмечать разницу между единственным и множественным числом всякий раз, когда упоминается существительное, есть языки, которые не требуют такого различия.
Например, вкитайском нет морфологических форм множественного числа: "消息" (xiāo xī) значит и "сообщение", и "сообщения".
В русском множественное число зависит от числа: "1 сообщение", "2 сообщения", "5 сообщений".
В испанском языке придется образовывать множественное число не только существительного, но и артикля, который стоит перед ним: "1 mensaje" → "el mensaje", "2 mensajes" → "los mensajes".
Без правильной обработки строки вроде "You have {count} new messages" на русском превратится в "У вас {count} новых сообщений" — и если count=1, это будет грамматически неверно.
Как технически решить проблему?
Необходимо, чтобы движок вашего сайта или приложение могло обрабатывать разные языки с разными формами множественного числа, создав фиксированную часть сообщения с переменными элементами, которые вы можете заполнить с помощью библиотеки множественного числа.
{count, plural,
=0 {нет сообщений}
=1 {1 сообщение}
one {# сообщение}
few {# сообщения}
many {# сообщений}
other {# сообщений}
}
Пишите сообщение таким образом, чтобы оно меньше зависело от множественного числа. Например, используйте рефакторинг строк: Вместо "5 new messages" используйте "5 новых" + иконку конверта. Это универсально. И используйте специальные плагины дизайна, которые поддерживают форматы множественного числа, чтобы дизайнеры могли предварительно просмотреть, как будут выглядеть различные формы множественного числа в дизайне. Пример проблемы: В арабском множественное число меняет порядок слов и длину строки — дизайн может "сломаться".
Правильная обработка множественного числа делает сайт лучше для пользователей.



