Поскольку аудитория в разных странах сильно отличается, эффективность текста определяется способностью переводчика понимать, к какой целевой группе он обращается, что именно надо говорить конкретно этой группе и как трансформировать оригинальный текст, чтобы он достиг намеченных целей. Иными словами, такая работа выходит за рамки переводческой.
В западных странах маркетинговые тексты пишутся и переводятся (т.е. адаптируются) копирайтерами, эта профессия давно уже стала там распространенной и компетенции переводчиков и копирайтеров достаточно четко разделяются. В России мы пока только на пути к такой специализации.
Если бюро переводов есть нечто хорошо знакомое и понятное для российского заказчика, то про копирайт он часто вообще не слышал. Поэтому все русские переводческие бюро достаточно часто делают такую работу. Выполнять ее способен отнюдь не каждый переводчик, т.к. она требует определенных навыков и высокой квалификации. У себя мы решали этот вопрос, постепенно тестируя переводчиков на предмет способности делать хорошие копии, в результате чего за несколько лет у нас сформировалось нечто вроде копирайтингового отдела с несколькими фрилансерами в виде копирайтеров и с редактором в виде пруфридера и менеджера по продажам ("продать" копию клиенту это отдельный вид профессиональной деятельности).
Копирайтинг, рерайт, услуги писателей | |
---|---|
Услуга | Цена |
адаптация (редактура) рекламного текста | 540 руб. |
набор рукописного текста (на любом языке кроме русского) | 360 руб. |
набор рукописного текста (на русском языке) | 240 руб. |
написание статьи | 300 руб. |
оформление библиографического списка | 900 руб. |
поиск и адаптация новостей для сайта | 360 руб. |
рерайт текста на русском языке | 360 руб. |
Скачать прайс-лист в формате DOC |
Копирайт стоит существенно дороже, чем перевод текста и в нашей практике это выражается в 30-50% наценке, которую мы берем при работе с такими текстами.
У нас появились иностранные заказчики, которые сознательно обращаются к нам, а не в копирайтерские агентства, т.к. мы предоставляем хороший уровень качества копирайта, а стоимость ниже почти на порядок. Со временем неизбежно разделение труда между переводом и копирайтингом, но это дело многих лет, пока же эту работу выполняем и мы.