Интернет-реклама на иностранных языках | |
---|---|
Услуга | Цена |
адаптация (редактура) рекламного текста | 540 руб. |
ежемесячная поддержка и ведение кампании в adwords | 2700 руб. |
исследование международного рынка (5-7 конкурентов) | 3600 руб. |
копирайтинг текстов сайта с учетом поисковой оптимизации | 540 руб. |
написание e-mail писем и поздравлений | 1500 руб. |
написание новостной заметки | 360 руб. |
написание поста для социальных сетей и блогов | 750 руб. |
написание статьи для публикации | 1500 руб. |
поиск и адаптация новостей для сайта | 360 руб. |
проверка на плагиат статей и текстов | 180 руб. |
редактирование статьи | 360 руб. |
рерайт текста (копирайтинг) на английском языке | 780 руб. |
рерайт текста (копирайтинг) на русском языке | 540 руб. |
создание рекламной кампании adwords | 6000 руб. |
составление списка тематических ключевых фраз | 6000 руб. |
экспорт контента сайта (с ключами) | 1500 руб. |
Скачать прайс-лист в формате .DOC |
Поисковая оптимизация в интернете как услуга приобрела четкие критерии, на которые могут ориентироваться заказчик и исполнитель. Образованная от английского термина Search Engine Optimization (SEO) аббревиатура прижилась в русском языке, образовав в свою очередь вид профессии - SEO-оптимизатор или "сеошник".
Поисковая оптимизация, в самом упрощенном виде, помогает улучшить позиции сайта в результатах выдачи поисковой системы по заданным запросам. В век электронных устройств и постоянного доступа в интернет, веб-сайт стал незаменимым маркетинговым механизмом для продвижения услуг и продукции на рынок. Оптимизацию сайта не следует путать с переводом контекстной рекламы.
В отличие от традиционной рекламы в СМИ, покупки баннеров на популярных интернет ресурсах и контекстной директ-рекламы, поисковая оптимизация не дает моментально результата. Повышение позиций сайта проявляется на протяжении некоторого периода времени, которое в большей степени зависит от периодичности индексации сайта поисковыми системами, чем от других факторов. Не исключается такой вариант, что поисковая оптимизация сайта не даст положительного эффекта, а может привести и к негативным эффектам, таким как ухудшение позиций сайта или даже исключение некоторых страниц сайта из индекса поисковой системы.
Именно поэтому применять инструменты поисковой оптимизации требуется осторожно. Надо понимать, к чему может привести то или иное действие, проводимое в целях повысить позиции сайта в поиске. И очень желательно, чтобы у исполнителя был хотя бы минимальный практический опыт в этой сфере.
В наше бюро регулярно обращаются с запросами на перевод сайта на английский, испанский, китайский или другой иностранный язык. Каждый второй заказчик прекрасно понимает, что все те усилия, которые были приложены к сайту на русском языке, будет необходимо приложить и к переведенной на другой язык версии сайта.
Конечно, полный комплекс услуг по продвижению сайта в англоязычном интернете наше бюро переводов предложить не может. Но мы получили практический опыт подбора ключевых фраз и поиска синонимов этих фраз по заданной тематике и основному направлению бизнеса клиента. Именно поэтому мы можем помочь настроить контекстные объявления для сайта и составить список наиболее частотных слов и фраз, которые будут в дальнейшем использованы при SEO-оптимизации сайта на английском языке.
Составленный список фраз мы будем использовать при переводе сайта на английский язык. Ведь чем отличается перевод контента сайта от письменного перевода, скажем, инструкции или презентации? Для выполнения письменного перевода достаточно предоставить точный, аккуратно оформленный и грамотно написанный перевод текста, и этого будет достаточно большинству заказчиков. В интернете акцент делается на релевантности текста большинству запросов пользователей поисковых систем. Именно эти запросы должны привести на сайт новых заказчиков и партнеров, что является целью любого коммерческого сайта.
Профессиональный переводчик сможет использовать список фраз, составленный SEO-оптимизатором, чтобы написать именно те заголовки, которые получат максимальное число кликов пользователей в поиске. Однако напомним, что поисковая оптимизация не является задачей переводчика. Переводчик может руководствоваться списком фраз, однако его основной задачей является грамотный перевод сайта.
В бюро переводов Фларус есть переводчики и специалисты по интернет-маркетингу, которые смогут помочь Вашему сайту появиться в поиске на английском языке и занять первые строчки в результатах выдачи.