Вычитка текста на английском языке или пруфридинг выполняется носителем языка после того, как над текстом закончил работать переводчик. Это не означает, что последний выполнил работу некачественно. Даже у самого квалифицированного переводчика, работающего в своей сфере не одно десятилетие в текстах могут встречаться некоторые неточности.
Стоимость вычитки текста на английском языке указана в прайс-листе ниже. Отметим, что вычитка может производиться профессиональным переводчиком-носителем русского языка или носителем английского языка. В нашем бюро есть возможность привлекать носителя британского и американского вариантов английского языка.
Услуга | Цена |
вычитка носителем английского языка (uk) | 540 руб. |
вычитка носителем английского языка (usa) | 540 руб. |
Так, например, в случае перевода с русского на английский язык финальная вычитка может обнаружить неточности в употреблении артиклей, окончаний и согласования слов – подобные грамматические случаи требуют не просто знания языка, а языкового чутья, которое есть только у носителей. В качестве примера покажем несколько предложений до и после вычитки носителем языка.
Услуга вычитки текста на английском языке бывает актуальна из-за различий в построении предложений в русском и английском языках.
Примеры:
Другой случай, когда бывает необходима вычитка, – обилие в тексте терминов.
Примеры:
Бывают случаи, когда в наше бюро переводов поступают заказы только на вычитку (редактирование) уже переведенного в другом бюро текста. Заказчика может не удовлетворять качество перевода. Однако сам он в полной мере не может оценить это качество и тогда он просит переводчика "улучшить" текст, сделав его менее громоздким, казенным, сократить длинные обороты, добавить разговорные словечки или, напротив, в случае официальных документов, убрать такие обороты.