В мире активно развивается сегмент внутренних грузоперевозок. Мы создали глоссарий по грузовым перевозкам, который открыт для использования. Специализированная терминология описывает инструменты, оборудование, используемые в автотранспортной отрасли.
Переводчики по логистике очень востребованы во всём мире, существуют крупные компании, работающие как в России, так и за рубежом, проводятся международные выставки, конгрессы и форумы специалистов отрасли (например, Московская международная выставка и конференция Транспорт и Логистика).
Последние переводы бюро по теме "Транспорт":
- Производная имидазопиридина и фармацевтический препарат, Содержащий ее в качестве активного ингредиента.
- Экспортная декларация / Export declaration. Языки: английский, корейский, русский.
- Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики (Чжоушань). Языки: китайский, русский, тайский.
Отсутствие переводчиков по логистике при работе с клиентами из-за рубежа может привести к недопониманию и плачевным последствиям для бизнеса. Так, один китайский коллега прислал следующий ответ своему партнёру из России: "20фут контейнеры отправляться нужно по парами". В результате этого представитель российской фирмы задаётся вопросом: "Значит ли это, что я должен параллельно оплатить доставку пустого контейнера? Значит ли это, что я должен ждать попутный груз?" И уже велика вероятность, что сотрудничество между компаниями не будет продолжено. Поэтому всегда обращайтесь к грамотным специалистам, чтобы не повторить ошибки китайца.
Публикации по теме в нашем блоге:
- О переводе экспортных деклараций
- Секреты польского этикета. Часть 3.
- Лингвистическая помощь: Как правильно - "компосировать" или "компостировать"?