Услуга | Цена |
вычитка носителем таджикского языка | 540 руб. |
перевод с русского на таджикский язык | 780 руб. |
перевод с таджикского на русский язык | 660 руб. |
Лингвисты признают таджикский язык подвидом или этнолектом персидского языка. Согласно лингвистической классификации он относится к иранской ветви индо-иранских языков индоевропейской семьи. Общее число носителей составляет порядка 8,5 млн. человек, большая часть из которых проживает на территории Таджикистана и в Горно-Бадахшанской автономной области до Ванджского района.
Таджикский язык стал отдельным языком только в 1920-х годах. До того его называли "таджикским наречием персидского языка". От персидского языка литературный таджикский отличается по своей фонетике и лексике (больше архаизмов). В разговорной речи присутствуют заимствования из узбекского и русского языков.
Одной из важных особенностей, которую следует учитывать при переводе с таджикского языка и на него, является отсутствие категории рода и падежей. Отношения между словами в предложении выражаются через синтаксис: предлоги, послелоги, изофат, порядок слов в предложении и другими способами. Так, например, для обозначения женского рода используются слова зан (женщина) или духтар (девушка). Слово "работница" в переводе на таджикский язык звучит как "коргардухтар" или "коргарзан" от "коргар" — "рабочий". Отношения же между существительными, выражаемые в русском языке родительным падежом, передаются на таджикский с помощью изофата. Напимер, фраза "дом отца" в переводе на таджикский будет звучать "хонаи падар", где "хона" - "дом", "и" - изофат, а "падар" - "отец".
В отличие от русских прилагательных таджикские обозначают не только признак предмета, но и действие и в предложении они играют роль обстоятельства. Так, например, в предложении "Мо бо рохи надзик омадем" (Мы пришли ближней дорогой.) слово "надзик" переводится как прилагательное "ближней", тогда как в предложении "Кишлоки онхо надзик чойгир шудааст" (Их селение поместилось близко.) оно имеет значение "близко", то есть по сути является наречием. Грамотный переводчик с таджикского языка знает об этих особенностях.
В таджикском языке, помимо аналогичных русский наклонений (изъявительного, повелительного и сослагательного), есть еще одно - предположительное. Оно выражает предположение, сомнение и неуверенность и имеет формы прошедшего, настояще-будущего и настоящего определенного времени. При выполнении таджикско-русского перевода это наклонение передается с помощью наречий "возможно", "вероятно" или "наверное". Так, например, таджикскому предложению "Вай меовардагист" будет соответствовать русское "Наверное, он привезет".