Стоимость услуг устного перевода указана здесь.
Стоимость письменного перевода за одну стандартную страницу - здесь.
Для обеспечения качественного перевода с точки зрения используемой терминологии мы рекомендуем предоставить какую-либо информацию по закупаемому оборудованию в любом печатном или электронном виде.
Технические переводчики часто бывают задействованы в модернизации производства, при монтаже нового оборудования, при выполнении пуско-наладочных работ, инструктаже и обучении обслуживающего персонала.Услуги переводчика могут понадобиться на семинарах и тренингах по повышению квалификации сотрудников.
Если специалисты Вашей компании находятся в постоянном контакте с представителями иностранного поставщика, то это предполагает общение на иностранном языке. Технический перевод требуется при инсталляции оборудования, при заказе и поставке запасных частей и расходных материалов. Далеко не все технические специалисты в компании являются переводчиками и могут точно понять, что говорит собеседник. Для успеха и удобства общения между Вашими специалистами и техническими консультантами поставщика мы рекомендуем воспользоваться услугами бюро перевода. Сделать заказ Вы можете по телефону, по возможности заблаговременно, чтобы Вам смогли подобрать переводчика, компетентного именно в технической сфере специализации Вашего производства. Контакты