Рерайт текстов - от английского "rewrite" (переписывать), чаще всего означает, что какой-то текст надо изменить, оставив смысл. В этом случае привлекается редактор по тематике текста, который переиначивает слова, фразы, предложения, иногда углубляет термины дополнительным описанием, иногда исключает термины, очень сильно коррелирующие с тематикой текста и однозначно выводящие на его источник. Чаще всего рерайт выполняется для технических текстов, чтобы не нарушать авторские права. Также часто клиенты заказывают вычитку текста с элементами рерайта, когда надо упростить текст или сделать его более научным, художественным, гипнотическим, на выбор. Отметим, что рерайт текста сайта выполняет профессиональный редактор, лингвист с филологическим образованием. Несмотря на то, что почти каждый может переписать любой текст на свой лад, лишь профессионально написанный текст не будет выглядеть нелепым.
Реферирование или сокращение текста сайта для перевода
Как сэкономить на переводе веб-сайта? Можно перевести только наиболее информативные страницы. Но это подразумевает, что клиент самостоятельно определит такие страницы и передаст их нам на перевод. На практике такое встречается редко. А наши редакторы не всегда знают, что нужно клиенту, чтобы принять решение о нужности перевода конкретной информации. В результате проще сделать сокращение всех текстов сайтов или реферирование, чтобы в переведенной версии сохранилась вся нужная информация, но перевод ее стоил поменьше.Сделаем оговорку, что многие сайты содержат тысячи страниц текста, динамически формируемые на основе запросов пользователя. Такие страницы невозможно отредактировать, чтобы уменьшить объем текста.
Чтобы ускорить работу по согласованию той части веб-сайта, которая подлежит переводу, мы рекомендуем подробно описать страницы сайта, перечислив их в задании на перевод. Или, что еще проще для нас, экспортировать в документ Word ту информацию, которую необходимо перевести, и отправить документ нам. Таким образом вы можете сэкономить средства и время, т.к. страницы сайта могут содержать помимо нужной информации, дополнительную, перевод которой не требуется. В случае неполного перевода сайта или перевода избранных страниц можно достичь экономии на стоимости перевода и при этом достичь главной цели перевода — предложить клиентам, партнерам и коллегам информацию о Вашей компании на иностранном языке.
Расценки на редактирование и рестайлинг текста зависят от типа и сложности текста. Некоторые тематики, такие как медицина, биология, химия, могут быть отредактированы лишь несколькими специалистами. Это накладывает ограничения на срочность и стоимость. Базовые расценки на рерайт и редактирование текстов указаны в таблице:
Услуга | Цена |
рерайт текста (копирайтинг) на русском языке | 360 руб. |
рерайт текста на иностранном языке | 720 руб. |
Стилистическая обработка текстов сайта применяется редко. Чаще всего, вычиткой таких текстов занимаются профильные редакторы. Подробнее об этой услуге написано здесь.