В прошлом, такие переводческие ошибки могли оставаться незамеченными. Без движения людей и товаров, которое имеет место в условиях современной мировой экономики, хорошее знание иностранного языка не было столь важным. Тем не менее, сегодня международные компании разрабатывают глобальные платформы для всей своей продукции, и это требует точного и правильного перевода технических, деловых и юридических документов на различные языки во все более сжатые сроки.
Так каким же образом переводческие компании работают над переводом документа в условиях ограниченного времени, по-прежнему обеспечивая высокое качество перевода, а также учитывая предпочтения и бюджет клиента?
Первый фактор это машинный перевод, который занчительно улучшился в последнее время, настолько, что иногда такой перевод близок по качеству к переводу, выполненному специалистом. И клиенты, и переводчики стали более лояльно относиться к машинным переводам и стали активно использовать их в своей деятельности.
Переводческие компании все больше инвестируют в оптимизацию систем перевода, развитие стандартов перевода, глоссариев и словарей, и развитие систем контроля качества. В то же время, переводчики проходят обучение на понимание принципов обработки языка системами перевода: грамматики, синтаксиса и терминологии, чтобы они могли выявлять ошибки и сфокусироваться на повышении ценности перевода. Эти новые процессы вызывают изменения в метода работы лингвиста, он редактирует машинный перевод, чтобы последний соответствовал стилю и имел точность, требуемые заказчиком.
Результатом является более упрощенный и экономически выгодный перевод лучшего качества. Несмотря на технологические улучшения в этой области, такой процесс подходит не ко всем типам содержания и не ко всем отраслям. Важно заранее указать для кого предназначен перевод и каковы ожидания в отношении качества перевода, и на основе этого проанализировать целесообразность машинного перевода.
Глобализация создала намного более широкий рынок переводческих услуг со все повышающимися стандартами качества. Машинный перевод это отличный выбор для оптимизации перевода при сохранении качества, при условии проверки результата профессиональными переводчиками и лингвистами.