Допустим, есть какая-то важная теория, которую изучают только французские исследователи, так что если вы не умееть читать по-французски, вы никогда о ней не узнаете. Точно также ваши собственные исследования могли бы помочь группе в Германии или Китае, а вы могли бы затем использовать это для дальнейшего развития своих собственных исследований. Перевод на английский, китайский языки вашего исследования может просто открыть двери, о которых вы раньше не задумывались, и принести пользу всей сфере в целом.
Поскольку много исследований проводится и публикуется на английском языке, носители других языков всегда находятся в невыгодном положении, как исследователи, так и потребители. Широко известно, что существует "разрыв в знаниях" из-за языковых барьеров.
Исследователи и научные работники, не владеющие русским, английским, китайским или другим языком, на котором опубликована работа — равно как и другими "глобальными" языками, такими как испанский или французский, — очень ограничены в своих возможностях доступа к информации в таких важных областях, как здравоохранение и экологические исследования. Перевод научных исследований помогает закрыть этот разрыв в знаниях.
Клише "потери в переводе" часто беспокоит ученых и исследователей, которые хотят перевести свои открытия. Однако многие не видят возможности, которую предоставляет научный перевод; иногда вам приходится выражаться немного иными словами на другом языке, и это может открыть вам глаза на новые открытия.
Часто бывает сложно непосредственно перевести слово или фразу на другой язык, и иногда нужно сказать это немного иначе. Однако это не значит, что вы что-то теряете — вы просто совершаете новые открытия! Возможно, есть немецкое слово, которое описывает что-то более точно, или, может быть, то, как говорят французы, просто... подходит! Вы никогда не знаете, что откроет вам новый язык.
Многие профессиональные переводчики научных текстов считают, что при переводе технической информации часто проще её упростить, а не усложнять ее. Однако это не означает, что ваше исследование потеряет смысл; часто так можно сократить или упростить тему до доступной терминологии так, как вы, возможно, и не подумали бы.
В то время как сейчас английский является универсальным языком науки, исследований и коммуникации, так будет не всегда. Исторически сложилось так, что многие языки господствовали в разные эпохи: арабский, французский, греческий, испанский и многие другие языки пережили свой расцвет. Кто может сказать, что другой язык не вытеснит английский в будущем? Профессиональный научный перевод повышает шансы на то, что ваши исследования будут продолжать приносить пользу человечеству в течение последующих столетий.
Предлагаем воспользоваться услугами нашего бюро. Вы получите наш опыт, знания и наработанные за годы практики компетенции, эффект от которых оценили многие наши клиенты.