Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Вычитка

Корректорская правка текста в соответствующем тоне и стиле



Написание статьи в соответствующем тоне и стиле может существенно повлиять на ее оценку или вероятность публикации. Одна из наших специальностей – совершенствование тона и стиля текстов наших клиентов.

Наш коллектив редакторов, обладающих знаниями и опытом по широкому спектру тематик, поможет придать необходимый тон вашей научной работе, письменной речи, презентации компании или личному письму.

Приведем несколько примеров адекватного академического тона и стиля, так как именно академический стиль нам приходится корректировать чаще всего. Заказчики корректорских услуг - это научные работники, представители бизнеса и администрации. Больше всего сложностей вызывают корректирование инструкций, презентаций и текстов веб-сайтов для компаний. Дело в том, что помимо редакторских услуг заказчики "включают" в них услуги копирайтера и маркетолога. Признаем, многие наши редакторы способны оказать подобные услуги, но цель корректорских правок все-таки не в этом.

Запрещенные приемы в академическом письме - использование сокращений, разговорных выражений и личных местоимений. Если это не часть прямой цитаты из другого источника, научная статья не должна содержать сокращений.

Особое внимание корректор обращает на выбор прилагательных, чтобы избежать разговорных выражений.

Практически полностью нужно заменять личные, так как это создает неформальный тон и придает научной работе субъективный характер. При этом допустимо использование местоимений третьего лица.

Процедура корректирования текста

При корректорской правке редактор исправляет следующие приемы, конечно, за редким исключением: гиперболу, излишний пассивный залог, комбинированные глаголы, вульгаризмы. Советы по аспектам, которых следует избегать в академическом письме, можно получить в нашем блоге.

Корректировка терминологии

Использование тематической терминологии и технического языка может помочь в передаче более глубокого понимания темы статьи. При этом неправильное использование такой терминологии может иметь противоположный эффект и создать впечатление как о "не разбирающемся в тематике" писателе.

Корректор использует "идеальную" грамматику, пунктуацию и форматирование. Мало что может повредить качеству и целостности текста больше, чем проблемы с грамматикой и пунктуацией, а также плохое форматирование.

Стоимость услуг корректора

Стоимость корректорской правки текста, рукописи, научной работы определяется постранично. Одна стандартная страница содержит 1800 знаков, что приблизительно составляет 250 слов.

Литературное редактирование текста
Услуга Цена
адаптация (редактура) научного текста 540 руб.
адаптация (редактура) рекламного текста 540 руб.
адаптация (редактура) художественного текста 540 руб.
выписка сертификата на перевод/редактуру 180 руб.
набор рукописного текста (на иностранном языке) 360 руб.
набор рукописного текста (на русском языке) 240 руб.
проверка на плагиат статей и текстов 180 руб.
редактирование текста на английском языке 660 руб.
редактирование текста на испанском языке 540 руб.
редактирование текста на китайском языке 660 руб.
редактирование текста на немецком языке 540 руб.
редактирование текста на русском языке 240 руб.
редактирование текста на словацком языке 660 руб.
редактирование текста на словенском языке 660 руб.
редактирование текста на финском языке 660 руб.
редактирование текста на французском языке 660 руб.
редактирование текста на японском языке 960 руб.
рерайт текста (копирайтинг) на английском языке 720 руб.
рерайт текста (копирайтинг) на русском языке 360 руб.
Скачать прайс-лист в формате .DOC

Если вы хотите, чтобы мы вычитали и отредактировали вашу статью с целью улучшения академического стиля и тона, оформите заказ и отправьте нам ваш текст.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ". Юридический перевод

Метки: #собственность  #юридический  #договор  #правовой  

Переводы в работе: 84
сегодня оформлено: 6
загрузка бюро: 35%
последний заказ: 15 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru