Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Рабочие языки
    - Восточные языки
       - Иврит

Вычитка текста носителем иврита



Помимо услуг письменного перевода мы предлагаем услуги вычитки и редактирования текстов на иврите по многим направлениям.

Мы предлагаем переводы с русского на иврит носителем языка, который долго жил в Израиле, чтобы приобрести навыки носителя языка, а родился и получил образование в России - достаточно, чтобы безошибочно понять русский текст.

Перевод на иврит сопряжен с использованием особой лексики и конструкций, которые необходимо не просто понимать, но и правильно употреблять. С этой задачей может справиться только тот переводчик, который владеет в совершенстве обоими языками.

Услуга Цена
вычитка носителем иврита 960 руб.
перевод с английского языка на иврит 1800 руб.
перевод с иврита на английский язык 1800 руб.
перевод с иврита на русский язык 1200 руб.
перевод с русского языка на иврит 1350 руб.
устный перевод иврит-русский 2700 руб.

Практически все из нас, кто видит неграмотный текст, составляют первое впечатление в негативном ключе. Вот почему проверка и редактирование текста на иврите профессиональным переводчиком просто неоценима. Человеку свойственно замечать ошибки других, а не свои собственные. Корректуру текста проводит носитель языка, то есть переводчик, для которого иврит является родным.

Вычитка текстов на иврите – работа с уже выполненным переводом. Если перевод требует проверки, то в этом случае переводчик, не выполняя перевод на иврит заново, сверяет его и вносит исправления. Это не совсем то, что делает носитель языка, но порой под вычиткой клиенты понимают именно проверку правильной передачи смысла перевода. Услуга проверки перевода оценивается на 20% дешевле аналогичного письменного перевода.

О иврите в нашем блоге

  • Локализация текстов мобильных приложений
    Пределов локализации нет и она простирается далеко за пределы перевода. Термин локализация происходит от слова locale, которое относится к языку, на котором говорит клиент, в сочетании с тем, где он находится.

  • Популярные языки в переводах за май 2024 года
    Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за май 2024 года.

  • Контрольный список локализации мобильного приложения
    Локализация мобильного приложения — это процесс адаптации приложения к другому языку и культуре. Локализация приложения включает в себя адаптацию каждого аспекта вашего приложения в соответствии с предпочтениями вашего целевого рынка, включая преобразование единиц измерения и валюты, форматы даты, культурные нормы, правовые нормы и различные технологические стандарты.




Заказать перевод или узнать стоимость

отзыв о бюро переводов

Последний наш перевод:
"Карта заключенного, 1941 г / Prisoner Identification Card, 1941". История

Метки: #документация  #карточка  #финский  

Переводы в работе: 80
сегодня оформлено: 1
загрузка бюро: 61%
последний заказ: 10 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
1 200,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru