Услуга | Цена |
заверение перевода печатью | 180 руб. |
Какие виды заверения перевода существуют
Нотариальное заверение перевода - нотариус заверяет подпись переводчика, которую тот поставил в его пристутствии. Важно понимать, что нотариус не проверяет правильность перевода, за это отвечает переводчик. Именно поэтому присутствие переводчика при акте заверения необходимо.
Апостиль - применяется для перевода документа для стран, присоединившихся к Гаагской конвенции, отменяющей требование консульской легализации.
Консульская легализация - применяется для перевода документа для стран, не присоединившихся к Гаагской конвенции. Это процедура, включающая в себя регистрацию документа в органах Министерства юстиции РФ, органах МИД РФ, а затем в консульстве страны назначения.
Заверение подписью переводчика - применяется для переводов учредительных документов юридических лиц – уставов, учредительных договоров, свидетельств о постановке на учет в налоговых органах.
Заверение печатью бюро переводов - перевод выполняется переводчиком с юридическим образованием. На особо ответственные переводы проставляется штамп бюро, заверяющий его правильность.
Обычно требуется заверить перевод юридического характера: справки, декларации, личные документы. В большинстве случаев проставление печати осуществляется на копии личных документов – свидетельств о рождении, смерти, заключении брака, расторжении брака, дипломов, аттестатов, а также доверенности, согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
Как получить заверенный перевод
Получить заверенный печатью бюро перевод можно в нашем офисе, с курьером, по почте или в виде электронной копии по e-mail.