Файл в формате XLIFF (имеет расширение .XLF) преставляет собой текстовой документ определенной XML-структуры и содержащий текстовые блоки локализуемого приложения.
В контенере указывается направление перевода: английский-русский язык - file source-language="en" target-language="ru".
В теле кода задается идентификатор (ключ) строки: trans-unit id="string_line_no#"
И соответствующая этой строке текстовая последовательность, исходный текст - перевод: {source} Account {/source} {target} Учетная запись {/target}
Отметим, что ключ строки не совпадает с самой строкой исходного языка, как это бывает при экспорте в другие форматы. Таким образом достигается независимость переводов одного и того же блока в исходном языке для разных контекстов и применений. Например, команда Выход может быть переведена на английский язык как: Back, Exit, Cancel. Но это создает сложности для разработчиков и переводчиков, если меняется исходный текст, то необходимо переводить его заново, так как идентификатор строки не меняется и не позволяет отследить изменение исходного текста в автоматическом режиме.
Наши переводчики могут работать с файлами в формате XLIFF и производными от него MXLIFF, SDLXLIFF. Большинство специализированных текстовых редакторов способны открывать файл для локализации, выделяя и подсвечивая нужные строки. Работа с форматом XLIFF потребует от заказчика перевода базовых навыков работы с XML-разметкой и понимания структуры документа. В расчете стоимости перевода участвуют только текстовые строки на исходном языке. В некоторых случаях, например, большого числа коротких строк и сообщений, может быть назначена наценка к базовой стоимости перевода.