Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Наши переводчики
    - Носители языка

Как и зачем русский язык учат переводчики - иностранцы?



До 2014 года много проектов в России требовало найма иностранной рабочей силы. Энергетика, нефтянка, ИТ и финансы - во всех крупных компаниях работали иностранцы. И не из Гватемалы или Киргизии, а из США, Великобритании, Германии, Испании, то есть богатых стран с высоким уровнем жизни. Годовые оклады таких сотрудников были высоки и по российским, и по европейским меркам.

Большинство сотрудников так или иначе учили русский язык, но переводчиками они не становились. Это была прослойка специалистов, которых нанимали на проекты, например, "Сахалин 1-2". Много специалистов довольно долго работали в России и русский язык выучили на приличном уровне. Несколько таких переводчиков есть в нашем бюро переводов. Как правило, уехав к себе домой переводчик ищет дополнительную работу, связанную с изученным языком, и мы наняли их уже после окончания их основных контрактов. Эти переводчики всегда работали в паре со своим родным языком. Русский язык добавился только недавно и в работу так и не попадал, пока сам переводчик не решался на это и отправлял свое резюме в российскую переводческую компанию. Ставки таких переводчиков-носителей были весьма высоки, потому что спроса не было, информацию о принятых на рынке ставках взять неоткуда и переводчик назначал ставку исходя из своего опыта по другим языковым парам. Перевод с русского на испанский оценивался в 12-15 долларов за стандартную страницу.

Важное дополнение - все иностранцы оперируют понятием "ставка за слово перевода", а не "стандартной страницей", к которой привыкли в России.

Вернемся к ценам на услуги носителей языка. После собеседования, пробных заказов и некоторых пояснений мы нанимали переводчиков-иностранцев по ставкам 7-12 долларов за страницу, что при курсе рубля до 2014 года составляло 250-350 рублей. Это вполне разумная и доступная цена за перевод носителем на свой родной язык. Но так длилось не долго.

После падения курса рубля ставки носителей выросли кратно и составили 350-750 рублей за страницу по основным языковым парам: русский-английский и даже русский-китайский, тоже привязанное к курсу доллара и в результате в России практически свернулось. Все заказы перетекли в Китай. Бюро редко получает заказы из Китая напрямую, в этом участвуют посредники в виде китайских переводчиков, перезаказывающих перевод в России.

После повышения ставок не несколько лет услуги носителей-иностранцев стали неподъемной ношей для российских переводческих компаний. Но это не единственная проблема работы с иностранными переводчиками.

В Великобритании, Чехии, Польше, Германии довольно легко найти переводчиков, которые учатся или закончили филологические факультеты, на которых они изучили русский язык. В Испании, Греции и Израиле также легко найти переводчиков из России. Но с этой большой категорией лингвистов оказалось очень сложно работать. Большинство из них оказались заняты не по профилю письменных переводов, а на смежных специальностях, оставляя на перевод немного свободного времени и вытеснив его в область увлечений.

В итоге наше бюро переводов успешно и долго сотрудничает с иностранными переводчиками, являющимися носителями языка, но! без знания русского языка.

Самый выгодный и дающий прекрасные результаты вариант выглядит так: перевод на иностранный язык осуществляет русскоязычный переводчик по нужной тематике.

Перевод получается качественным, правильным, но несколько "академическим" и изобилует мелкими недочетами в орфографии, пунктуации и современной лексике. Дальше за перевод берется носитель, который вычитывает текст и правит эти неровности. В итоге перевод получается недорогой и очень качественный.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ". Технический перевод

Метки: #пользователь  #действующий  #руководство  

Переводы в работе: 92
сегодня оформлено: 16
загрузка бюро: 59%
последний заказ: 2 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru