Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Локализация приложений

Перевод и редактирование в системе WebLate



Weblate - это бесплатная система для перевода и локализации программного обеспечения (для чего она и разрабатывалась в первую очередь). Одни переводчикик могут работать онлайн в сотрудничестве с другими переводчиками, что сокращает дублирование услуг и задач. Рецензенты и редакторы бюро принимают участие в работе на этапе контроля и принятия переводов.

На странице перевода отображается исходная строка и область для редактирования перевода и его вариантов. Если перевод имеет варианты или перевод осуществляется на несколько языков, отображаются несколько строк и областей редактирования. Также может отображаться различная дополнительная информация, например, контекст, комментарии или место использования перевода.

В зависимости от языка перевода Weblate предлагает варианты машинного перевода. Можно использовать автоматический перевод для в качестве отправной точки.

Любой пользователь системы может редактировать переводы. В системе участвуют две группы пользователей - переводчики и рецензенты. Переводчики выполняют переводы, рецензенты просматривают, удаляют, редактируют и принимают их. Рецензент может редактировать все переводы (включая одобренные).

Каждый проект может включать один или несколько глоссариев для хранения терминологии. Глоссарий улучшает согласованность перевода. Глоссарием для каждого языка можно управлять, термины из глоссария, содержащие слова из переведенной строки, отображаются на боковой панели редактора перевода.

В нашем бюро было выполнено несколько проектов в системе WebLate. Как правило, клиентом является компания, занимающаяся разработкой и локализацией сайтов, к услугам переводчиков они обращаются на этапе вычитки, редактуры и рецензирования переводов. Стоимость услуг в каждом случае определялась задачами, которые нам необходимо было решить. В простейшем случае, когда требуется только вычитки перевода, для расчет а стоимости заказа можно воспользоваться прайс-листом на услуги вычитки на этой странице.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ". Финансовая отчетность: чеки, квитанции

Метки: #финансовый  #справка  #поездка  

Переводы в работе: 92
сегодня оформлено: 7
загрузка бюро: 31%
последний заказ: 30 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru