Цена перевода на словенский язык
Мы предлагаем профессиональные услуги по доступным ценам с фиксированной ставкой за учетную страницу. За одну страницу принимают 1800 знаков исходного текста.Услуга | Цена |
перевод с английского на словенский язык | 1200 руб. |
перевод с русского на словенский язык | 810 руб. |
Кратко о словенском языке
Словенский является единственным славянским языком, в котором сохранилось двойственное число у существительных и глаголов. Например, двойственное число - "prijatelja" (два друга) и множественное число - "prijatelji" (друзья).
Подобно русскому языку, в словенском языке у имен существительных три рода - мужской, женский и средний; любопытно, что слово "dekle" (девушка) относится к среднему роду - об этом знает каждый опытный переводчик словенского языка.
В отличие от русского в словенском языке сохранилась форма прошедшего времени плюсквамперфект, которую еще называют предпрошедшим временем. Исходя из названия, это время используется для обозначения действия, которое было совершено в прошлом до некоторой ситуации или действия. При переводе с русского на словенский язык необходимо учитывать омонимы. Напримр, словенское слово "stol" отнюдь не переводится на русский язык, как "стол", а означает совершенно другой предмет мебели, предназначенный для сидения или попросту "стул". "Smetana" в переводе со словенского означает "сливки", "sklep" - "решение", "ponos" - "гордость", "para" - "пар", "nedelja" - "воскресенье", "zavod" - "заведение", "vreme" - "погода", "morda" - "может быть", "kot" - "угол", "beséda" - "слово", а "samka" - "незамужняя женщина". Примечательно, что на словенском языке "Вена" - это "Dunaj", а "Дунай" - "Donava".
Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст.