Бюро переводов
   Москва,
   ул. Б. Молчановка, 34с2, на карте
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Контакты
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Переводчики

Устные переводчики



Устный переводчик как личность участвует в процессе переговоров и влияет на их характер, настроение и результат. Последовательный переводчик – полноправный участник любого мероприятия, человеческий фактор в этой работе чрезвычайно важен.

Многие люди (если не сказать – большинство) стесняются говорить публично и неуверенно чувствуют себя на деловых переговорах с иностранцами. Переводчик для них часто бывает настоящим спасательным кругом, плечом, на которое можно в любой момент опереться. Поэтому последовательный переводчик должен обладать соответствующими качествами, уметь чувствовать собеседника, уметь сглаживать конфликтные ситуации и уметь воспринимать цель своего клиента как свою собственную.

Наши устные переводчики

Примечание: многие примеры выполненных нашими устными переводчиками переводов были исключены из портфолио бюро. Конфиденциальность информации клиентов в устных переводах соблюдается неукоснительно, что закреплено в соответствующих договорах.

Устный переводчик №209

Переводчик-носитель болгарского языка. Имеет опыт перевода веб-сайтов с болгарского языка на русский и с русского языка на болгарский.

Последние выполненные переводы:

  • Перевод с русского на болгарский по тематике "Медицинское оборудование": Резервуар для ингаляционного раствора / Zásobník na inhalační roztok.

  • Перевод с русского на болгарский по тематике "Медицинское оборудование": Класс защиты IP / Nivel protecţie IP.

  • Перевод с русского на болгарский по тематике "Пресс-релиз, PR": Оптимизация рабочих процессов / Workflow Optimization.





Устный переводчик №638

Переводчик турецкого языка по профессии "инженер-эколог". Обладает хорошим стилем и слогом, занимается переводами маркетинговых текстов.

Последние выполненные переводы:

  • Перевод с русского на турецкий язык по тематике "Пресс-релиз, PR": Информация о регионе.

  • Перевод с русского на турецкий язык по тематике "Договор, контракт": КОНТРАКТ / SÖZLEŞME.

  • Перевод с турецкого на русский по тематике "Финансовая отчетность: чеки, квитанции": Fatura / Фактура.




Устный переводчик №423

Устный переводчик технической направленности, по образованию филолог-германист.

Последние выполненные переводы:




    Устный переводчик №315

    Профессиональный устный переводчик английского языка. Представительская внешность. Опыт работы на телевидении (ОРТ), в Правительстве Москвы. Постоянно сотрудничает с бюро "Flarus".

    Последние выполненные переводы:

    • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на производстве": Установка старинного органа XIXв. в костеле г. Самара.

    • Перевод с русского на английский по тематике "Общая тема": Перевод веб-сайта на немецкий, турецкий, болгарский языки.

    • Перевод с русского на английский по тематике "Общая тема": Перевод веб-сайта.





    Устный переводчик №274

    Устный переводчик английского языка. Родной язык - русский. Референт-переводчик английского и персидского языков. Окончил Финансовую академию при Правительстве РФ, финансы и кредит, специализация: банковское дело. Экономист. Участвовал в большом кол-ве проектов различных российских и иностранных компаний (нефть и газ, электроэнергетика, транспорт, авиация).

    Последние выполненные переводы:




      Устный переводчик №346

      Переводчик английского, немецкого, шведского и литовского языков. Имеет большой опыт письменных переводов по самым различным тематикам: технические перевода (электроника, бытовая техника, электроэнергетика, обрабатывающая промышленность, табачная промышленность, пластмассы, системы безопасности и видеонаблюдение и т. д.), юриспруденция, финансовые документы, бизнес, маркетинг, строительство, недвижимость и т. д.

      Последние выполненные переводы:

      • Перевод со шведского на русский по тематике "Финансовая отчетность: чеки, квитанции": Чеки, счета на командировочные расходы.

      • Перевод со шведского на русский по тематике "Финансовая отчетность: чеки, квитанции": Отчетность из командировки (счета за гостиницу, квитанции такси и т.п.).

      • Перевод со шведского на русский по тематике "Договор, контракт": Köpekontrakt / Договор купли-продажи недвижимости.




      Устный переводчик №136

      Юрист и филолог. Училась в Москве (МГУ) и Нью-Йорке (State University of New York ). Многолетнее пребывание и работа устным переводчиком в США. Привлекательная представительная женщина средних лет. На протяжении нескольких лет сотрудничает с бюро "Flarus". Идеальный кандидат на переговоры, презентацию или для сопровождения.

      Последние выполненные переводы:

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на выставке": Eliminating Book Dust / Устранение книжной пыли.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на переговорах": Виноделие.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Бизнес перевод": Устный перевод с английского языка.




      Устный переводчик №312

      Устный переводчик английского языка в Москве и по России. Переводчица с большим опытом работы на переговорах, выставках и конференциях. По предварительной договолренности возможен выезд в другие города России и за рубеж.

      Последние выполненные переводы:

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на производстве": Устный англо-русский перевод на стройплощадке метрополитена.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Строительство": Устный технический перевод с английского и немецкого языков на русский.

      • Устный перевод английский-русский (опыт 3 года) по тематике "Устный перевод на выставке": Выставка «ExpoClean 2010». Уборочная техника (поломоечные машины, подметальные машины).




      Устный переводчик №443

      Устный переводчик английского языка технической направленности. Большой опыт устных переводов, работал гидом. Второе высшее образование - юридическое.

      Последние выполненные переводы:





        Устный переводчик №469

        Устный переводчик французского и английского языков, располагающая внешность. Большой опыт работы синхронным переводчиком, в том числе за границей.

        Последние выполненные переводы:




          Устный переводчик №470

          Устный переводчик чешского языка. Учился и работал в Праге. Оказывает услуги по устному переводу как в России, так и в Чехии. Закончил отделение "Экономика и менеджмент", неоднократно сопровождал деловых партнеров.

          Последние выполненные переводы:




            Устный переводчик №421

            Закончила филологический факультет МГУ им. Ломоносова с красным дипломом, имеет специальность “Филолог. Преподаватель русского языка и литературы”. Владеет английским и французским языками, имеет опыт работы в переводческой, корректорской и редакторской деятельности.

            Последние выполненные переводы:

            • Поиск и адаптация новостей для сайта по тематике "Дайджест, новости": Новости.

            • Поиск и адаптация новостей для сайта по тематике "Дизайн и реклама": Новости.

            • Вычитка текста на русском языке по тематике "Договор, контракт": Договор.




            Устный переводчик №380

            Устный переводчик английского языка в области медицины и технологий здравоохранения.

            Последние выполненные переводы:





              Устный переводчик №516

              Письменный и устный переводчик английского языка. Специализация - "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур".

              Последние выполненные переводы:




                Устный переводчик №569

                Лингвист-преподаватель со знанием двух иностранных языков: английский и французский. Хороший стиль, специализируется на художественных и рекламных текстах, личной переписке.

                Последние выполненные переводы:

                • Перевод с английского на русский по тематике "Медицинское оборудование": Сертифицирование медицинского оборудования.

                • Перевод с русского на французский по тематике "Медицинское оборудование": Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса цифровой.

                • Перевод с русского на английский по тематике "Маркетинговые исследования": Дизайн упаковки.





                Устный переводчик №864

                Устный переводчик английского языка. Рабочие языки: английский (основной, устный и письменный перевод), немецкий (письменный перевод, по мере необходимости) Основные тематики переводов: - разведка и освоение нефтегазовых месторождений (геологоразведка, геофизика, бурение, строительство технологических установок, переработка нефти и газа, технология добычи, техобслуживание технологического оборудования, охрана труда, техника безопасности и защита окружающей среды, электроэнергетика и пр.) - Нефтехимическое и химическое производство - Строительство промышленных и гражданских объектов - Переводы различной юридической литературы и документации (законодательных актов, постановлений, директив, ГОСТов, СНИПов, и тп) - Переводы контрактов, соглашений, актов, бюджетной, финансовой банковской и экономической документации, корпоративных документов и тп

                Последние выполненные переводы:




                Устный переводчик №8

                Устный переводчик испанского языка. Молодой человек, представительная внешность. Постоянное сотрудничество с бюро переводов "Flarus" более 5 лет. Опыт длительных командировок за рубеж (Эквадор, Панама). Постоянные устные переводы на переговорах, выставках, конференциях в Москве. Встреча и сопровождение.

                Последние выполненные переводы:

                • Доплата переводчику по тематике "Религия": Tesoro de Milagros y Oraciones / Сокровищница чудес и молитв.

                • Перевод с русского на испанский по тематике "Бизнес перевод": ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА / DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO.

                • Перевод с испанского на русский по тематике "Юридический перевод": ACTA DE JUNTA GENERAL DE ACCIONISTAS / АКТ О СОБРАНИИ АКЦИОНЕРОВ.




                Устный переводчик №528

                Переводчик со знанием испанского и английского, по второму образованию - инженер-металлург. Высокая скорость перевода, отличное качество. Работа устным переводчиком испанского языка.

                Последние выполненные переводы:

                • Перевод с русского на испанский по тематике "Алкогольная продукция (дистилляты)": Bourbon Espresso.

                • Перевод с русского на испанский по тематике "Телевидение, радио, контент": Мир глазами куклы / The world through the eyes of a doll.

                • Перевод с испанского на русский по тематике "Хирургия": INFORME DE EVOLUCIÓN / Отчет о состоянии больного.




                Устный переводчик №110

                Переводчик итальянского языка (носитель). Диплом переводчика (Туринский университет).

                Последние выполненные переводы:

                • (*)редактирование / вычитка на итальянском языке по тематике "Бизнес перевод": Преимущества аутсорсинга.

                • Перевод с русского на итальянский (носитель) по тематике "Общая тема": Варианты перевода фразы на несколько языков.

                • Перевод с русского на итальянский (носитель) по тематике "Патенты": Международная заявка.




                Устный переводчик №414

                Устный переводчик итальянского и французского языков, хороший специалист с большим опытом работы и дополнительным образованием, полученным в Великобритании

                Последние выполненные переводы:




                Устный переводчик №349

                Переводчик английского и итальянского языка. Имеет два высших образования: инженер химик-технолог и экономист. Специализируется на переводах по следующим тематикам: химическая промышленность, бытовая химия, экономика, маркетинг, логистика, бизнес, кадры, финансы, бухгалтерия и т. д.

                Последние выполненные переводы:

                • Перевод с русского на итальянский по тематике "Художественный перевод": Поздравления с переводом.

                • Перевод с итальянского на русский по тематике "Электротехника и микроэлектроника": Sistemi Elettronici per l'Automazione / Электронные системы автоматизации.

                • Перевод с итальянского на русский по тематике "Каталоги продукции": Ad ognuno il suo Materasso / Каждому - свой матрас.




                Устный переводчик №213

                Переводчик с китайского и русского языков, носитель китайского и русского языков. Перевод без тематических, предметных ограничений.

                Последние выполненные переводы:




                  Устный переводчик №437

                  Переводчик с китайского языка, стажировался в Национальном Тайваньском Университете. Есть знания вьетнамского, лаосского и тайского языков. Работает в сфере синхронного, последовательного и письменного перевода по общественно-политической, экономической и военно-технической тематике.

                  Последние выполненные переводы:




                    Устный переводчик №451

                    Устный переводчик китайского языка, по образованию - экономист-международник. Солидный опыт переводов и командировок в Китай.

                    Последние выполненные переводы:





                      Устный переводчик №385

                      Переводчик-носитель китайского языка. Постоянно проживает в Китае. Переводы с русского на китайский язык по тематикам: Таможенная декларация, Финансы, Договоры.

                      Последние выполненные переводы:

                      • Перевод с русского на китайский по тематике "Информационные технологии": Торговая платформа для анализа финансовых рынков.

                      • Перевод с английского на русский язык по тематике "Лицензии и сертификаты": Сертификат.

                      • Перевод с русского на китайский по тематике "Общая тема": Описание регионов Китая.





                      Устный переводчик №306

                      Аккредитованный гид-переводчик немецкого языка в Москве (экскурсии в Кремле и других музеях Москвы), свободный язык (английский и немецкий язык) . Большой опыт работы с группами. Перевод переговоров, встреч, сопровождение делегаций на производстве.

                      Последние выполненные переводы:

                      • Устный перевод немецкий-русский по тематике "Устный перевод на производстве": Устный немецкий перевод на металлургическом заводе.

                      • Устный перевод немецкий-русский по тематике "Технологии строительства": Устный перевод с немецкого на русский.






                      Устный переводчик №620

                      Медицинский переводчик немецкого языка, постоянно проживающий и работающий по специальности в Германии. Выполняет все виды переводов по медицинской тематике.

                      Последние выполненные переводы:

                      • Перевод с немецкого на русский по тематике "Гинекология": Гистология.

                      • Перевод с немецкого на русский по тематике "Медицинский перевод": Справка.

                      • Перевод с русского на немецкий по тематике "Диагностика": Выписной эпикриз.




                      Устный переводчик №95

                      Переводчик польского языка. Выполняет переводы с польского языка на русский, английский и обратный перевод с русского на польский. Носитель польского языка. Член Союза переводчиков России, член Ассоциации научно-технических переводчиков. Перевел с польского языка 6 книг научной и научно-популярной тематики, еще 5 – в соавторстве с другими переводчиками.

                      Последние выполненные переводы:

                      • Перевод с русского на польский язык по тематике "Технический перевод": Методы уплотнения (гранулирования) стекольной шихты натрий - боросиликатного состава и используемое оборудование.

                      • Перевод с русского на польский язык по тематике "Юридический перевод": Выписка из Государственного реестра.

                      • Перевод с русского на польский по тематике "Медицинский перевод": Эндокринная офтальмопатия / Oftalmopatia tarczycowa.




                      Устный переводчик №484

                      Устный переводчик чешского языка. Получил образование в Праге, специальность - финансы и аудит.

                      Последние выполненные переводы:




                        Устный переводчик №678

                        Переводчик японского языка. Культуролог.

                        Последние выполненные переводы:

                        • Перевод с японского на русский язык по тематике "Художественный перевод": Перевод японских пословиц.

                        • Перевод с русского на японский по тематике "Общая тема": Доверенность.

                        • Перевод с русского на японский по тематике "Бизнес перевод": Официальная презентация компании от первых лиц.




                        Мы собрали основные моменты, возникающие при устном переводе и вызывающие у переводчиков сложности. В некоторых случаях мы предложили свои рекомендации по выходу из сложных ситуаций.

                        Устный переводчик в процессе работы испытывает огромное напряжение. Он должен принять информацию (излагаемую не всегда корректно в плане формулирования и в плане дикции), обработать ее, обдумать, как адекватно изложить на другом языке, учитывая неизбежные культурные отличия участников процесса, четко и ясно произнести все нужное, не сказав ничего лишнего. Все это в один момент.

                        Информация, поступающая в процессе устного перевода, в отличие от письменного перевода, "нематериальна". Качество устного перевода во многом зависит от специфики речи говорящего и от профессиональных, личных и психологических качеств переводчика.

                        Реплики, подлежащие переводу, произносятся однократно, и у переводчика в дальнейшем нет возможности что-либо исправить в прозвучавшем переводе.

                        Высказывания при устном переводе не всегда бывают краткими. В процессе устного перевода большую роль играет память. В устном переводе есть понятие кратковременной памяти, которая позволяет запомнить информацию на несколько секунд. Благодаря повторению, способствует переводу информации из кратковременной памяти в долговременную.

                        При устном переводе часто возникают ситуации, когда переводчик может скорректировать речь оратора. Это касается, прежде всего, передачи эмоций и чувств. При возникновении такой ситуации можно перейти к переводу от третьего лица. Устный переводчик должен хорошо владеть интонационными моделями того иностранного языка, с которым он работает, и интонация родного языка не должна влиять на звучание устного перевода. Темп устного перевода должен соответствовать темпу речи оратора. В речи устного переводчика не должны присутствовать излишние паузы и слова-паразиты.





                        شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
                        Последний наш перевод:
                        "Схема вязания ". Текстиль, дизайн, мода. Переводчик №654

                        Метки перевода: петли, узор, образц, раппорт.

                        Переводы в работе: 20
                        Загрузка бюро: 51%
                        Все наши переводы: 26971

                        Наши клиенты

                        бюро переводов

                        Расчет стоимости перевода

                        Исходный язык:


                        Язык перевода:


                        Объем текста:




                        Стоимость перевода:
                        450,00 руб.

                        Заказать перевод

                        25 октября, 2015

                        Толмач

                        09 октября, 2015

                        Сколько стоит один час письменного перевода?

                        03 октября, 2015

                        Между Google Translate и санкциями





                        Услуги

                        Письменный перевод
                        Локализация сайтов
                        Редактирование
                        Вычитка текста
                        Оцифровка
                        Верстка

                        Компания

                        Презентация
                        Примеры переводов
                        Наши клиенты
                        Оплата услуг
                        Вакансии
                        Контакты



                        Бюро переводов Фларус
                        © 2001-2018

                        Проекты

                        Работа для переводчиков
                        Поздравления с переводом
                        Разговорник
                        Глоссарии и словари
                        Шаблоны переводов

                        Контакты

                        Россия, Москва,
                        ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
                        схема проезда

                        Телефон:
                        +7 495 504-71-35

                        Заказ: info@flarus.ru